Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
To that end, it was necessary to reform the existing financial, monetary and trading systems, making them more equitable and democratic, while strengthening the participation of developing countries in global decision-making. С этой целью необходимо реформировать существующие финансовую, валютную и торговую системы, сделав их более справедливыми и демократичными, при укреплении участия развивающихся стран в глобальном процессе принятия решений.
Young people wanted to be appreciated as equal partners and to be masters of their own destiny, participating fully in decision-making and helping to find solutions to their problems in a transparent and democratic manner. Молодые люди хотят быть равноправными партнерами, которых оценивают по их действительной значимости; хозяевами своей судьбы, которые в полной мере участвуют в процессе принятия решений, способствуют поиску решения своих проблем в рамках транспарентного и демократического процесса.
Such work caused women physical harm and impeded their involvement in such activities as education, income generation, leisure and recreation, since the time women spent securing water made it difficult for them to participate in decision-making. Такого рода работа приводит к физическим травмам и мешает вовлечению женщин в такие виды деятельности, как образование, получение доходов, отдых и досуг, поскольку то время, которое женщины тратят на обеспечение хозяйств водой, не позволяет им принимать участие в процессе принятия решений.
The provisions of the Darfur Peace Agreement and any subsequent peace agreement are implemented and ensure the fair representation of Darfurians in national decision-making Положения Мирного соглашения по Дарфуру и любого последующего мирного соглашения выполняются и обеспечивают справедливое представительство населения Дарфура в национальном процессе принятия решений
Finally, though some cities have adopted ways to incorporate the political voice of poor urban-dwellers into decision-making, they are still the exception and not the rule in a context where votes alone are not enough to ensure sustained and structural change for the urban poor. Наконец, хотя в некоторых городах были приняты процедуры учета политических взглядов малоимущих горожан в процессе принятия решений, они пока еще являются не правилом, а исключением в условиях, когда одного лишь голосования недостаточно для обеспечения стабильных структурных изменений в интересах городской бедноты.
Speaking on behalf of a State, one delegate expressed the view that discrimination stood as the core problem affecting the participation of minorities in decision-making, especially decisions affecting them. Выступая от имени государства, один делегат выразил мнение о том, что дискриминация является главной проблемой, влияющей на участие меньшинств в процессе принятия решений, особенно решений, которые непосредственно их затрагивают.
On the subject of civil and political rights, Ecuador reported on initiatives to encourage a more active participation of the population in decision-making, and accountability mechanisms to combat corruption in all public and private sectors. Эквадор сообщил об инициативах в сфере гражданских и политических прав, направленных на поощрение более активного участия населения в процессе принятия решений и совершенствование механизмов подотчетности в целях борьбы с коррупцией во всех областях государственного и частного сектора.
Observers noted that the follow-up report on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, with a focus on extractive industries provided an important opportunity for engagement on one of the most pressing issues facing indigenous peoples around the world. Наблюдатели отметили, что последующий доклад по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений с уделением особого внимания добывающим отраслям предоставляет важную возможность для проведения работы над одной из наиболее насущных проблем, с которой сталкиваются коренные народы во всем мире.
In that regard, my delegation strongly supports efforts to provide better aggregate data to the Council, for example on trends in global conflict, civilian protection and humanitarian access, in order to facilitate evidence-based decision-making. В этой связи моя делегация решительно поддерживает шаги, предпринимаемые в целях предоставления Совету обобщенных данных, в том числе о тенденциях в международных конфликтах, о защите гражданских лиц и обеспечении доступа гуманитарной помощи, с тем чтобы в процессе принятия решений Совет мог опираться на реальные факты.
There also needs to be a concrete improvement in the relationship between the General Assembly and the Security Council, so that the two complement one another and do not compete for decision-making space. Также необходимо обеспечить конкретное улучшение отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности для того, чтобы эти два органа дополняли друг друга, а не конкурировали в процессе принятия решений.
In addition, mechanisms such as a children's parliament had been put in place that allowed children to express their views and participate in decision-making. Кроме того, были созданы такие механизмы, как детский парламент, которые позволяют детям выражать свою точку зрения и принимать участие в процессе принятия решений.
There was need for greater cooperation between the Department, the Security Council and the troop-contributing countries, which should have a greater say in decision-making relating to peacekeeping. Необходимо более активное сотрудничество между Департаментом, Советом Безопасности и предоставляющими войска странами, которые должны играть более заметную роль в процессе принятия решений, относящихся к деятельности по поддержанию мира.
For example, the Governing Council of UNEP encouraged the Executive Director to assist Governments in promoting the equal participation of women in policy formulation, decision-making, implementation, monitoring and reporting on sustainable development. Например, Совет управляющих ЮНЕП настоятельно рекомендовал Директору-исполнителю оказывать помощь правительствам в поощрении равного участия женщин в разработке политики, процессе принятия решений, осуществлении, контроле и представлении докладов по вопросам устойчивого развития.
Third, Saint Kitts and Nevis was among the first in the Western Hemisphere to establish a Ministry of Women's Affairs and, even before political independence 27 years ago, there were women in high office and decision-making roles. В-третьих, Сент-Китс и Невис был в числе первых государств Западного полушария, которые учредили министерство по делам женщин, и еще до обретения страной политической независимости 27 лет назад женщины занимали высокие должности и участвовали в процессе принятия решений.
Reform would involve, among other important issues, more active participation by troop-contributing countries in the decision-making of the Council on modifying the mandates of operations to which they contribute troops. Реформа предполагает, среди других важных вопросов, более активное участие стран, предоставляющих войска, в процессе принятия решений Совета по изменению мандатов операций, в которые они направляют войска.
The low level of women's representation, coupled with the relatively short time women have had access to decision-making in most countries, makes it difficult to obtain a meaningful assessment of their impact on the policy-making process. Низкий уровень представленности женщин, а также относительно непродолжительный период, в течение которого женщины могли участвовать в процессе принятия решений в большинстве стран, затрудняют проведение эффективной оценки их воздействия на процесс разработки политики.
Improvements have been made in mainstreaming children's concerns into United Nations decision-making: such concerns are regularly considered by the Executive Committees and have featured in its discussions on the responsibility to protect and on rule of law. Произошли позитивные изменения в области учета вопросов, касающихся детей, в процессе принятия решений в системе Организации Объединенных Наций: такие вопросы регулярно рассматривались исполнительными комитетами и обсуждались в ходе дискуссий по обязанности обеспечивать защиту и по верховенству права.
ensure practical application of public participation procedures at all levels of decision-making in accordance with article 7 of the Convention and relevant domestic legislation; Ь) обеспечить практическое применение процедур участия общественности в процессе принятия решений на всех уровнях в соответствии со статьей 7 Конвенции и соответствующим внутригосударственным законодательством;
It was recalled that the Peacebuilding Commission had emphasized the full participation of women and youth in decision-making as an important component of the peacebuilding process. Напоминалось, что Комиссия по миростроительству особо подчеркнула, что всестороннее участие женщин и молодежи в процессе принятия решений является важным компонентом процесса миростроительства.
However, as is the case with the regional meetings of the Financial Stability Forum, consultations and technical discussions are no substitute for having a seat at the decision-making table. В то же время, как и в случае с региональными совещаниями Форума финансовой стабильности, консультации и технические обсуждения не могут заменить собой участие в процессе принятия решений.
The political will existed in her country to empower women and increase their presence in decision-making positions, as reflected in the appointment of a woman to the position of Vice-President of the Republic for Cultural Affairs. Правительство демонстрирует политическую волю добиться расширения прав и возможностей женщин и увеличения их представленности в процессе принятия решений, о чем свидетельствует назначение женщины на пост вице-президента Республики, отвечающего за вопросы культуры.
Mr. GROSSMAN, Country Rapporteur, welcoming the delegation, said the Committee's constructive dialogue with States parties, based on the collective experience of the international community, assisted them in decision-making and in complying with their obligations under the Convention. Г-н ГРОССМАН, Докладчик по стране, приветствуя делегацию, говорит, что конструктивный диалог с государствами-участниками, основанный на коллективном опыте международного сообщества, помогает государствам в процессе принятия решений и выполнении предусмотренных Конвенцией обязательств.
The need for indigenous communities to define their own development priorities and participate meaningfully in decision-making affecting their lands and natural resources. необходимость определения общинами коренных народов их приоритетов в области развития и их активного участия в процессе принятия решений, затрагивающих их земли и природные ресурсы.
The project aims to support women's efforts to prevent conflict and build peace in six countries - Afghanistan, Haiti, Liberia, Rwanda, Timor-Leste and Uganda - by fostering an environment that encourages their effective participation in community decision-making. Этот проект предусматривает оказание поддержки в усилиях, предпринимаемых женщинами для предупреждения конфликтов и укрепления мира, в шести странах - Афганистан, Гаити, Либерия, Руанда, Тимор-Лешти и Уганда, путем содействия созданию условий, способствующих их эффективному участию в процессе принятия решений на уровне общин.
Policies intended to incorporate a gender approach to supporting volunteerism should, however, take into account the fact that men tend to predominate in decision-making roles concerning volunteering, as in other areas of community life. Однако политика, направленная на учет гендерных аспектов в содействии добровольческому движению, должна принимать во внимание тот факт, что, как правило, лидирующую роль в процессе принятия решений, касающихся добровольческой деятельности и других аспектов жизни общества, играют мужчины.