Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
The delegation stated that the participation of children in decision-making had been guaranteed by domestic legislation, including participation in the process of approval of mid-term and long-term plans of their educational institutions and in procedures for the appointment and dismissal of school directors. Делегация заявила, что внутреннее законодательство гарантирует участие детей в процессе принятия решений, включая участие в процессе утверждения среднесрочных и долгосрочных планов их учебных заведений и в процедурах назначения и увольнения директоров школ.
166.281 Continue creating conditions for the participation of persons with disabilities in the country's public life and in decision-making regarding matters concerning the implementation of their rights (Belarus); 166.281 и далее создавать условия для участия инвалидов в общественной жизни страны и в процессе принятия решений, касающихся соблюдения их прав (Беларусь);
The World Programme of Action for Youth, adopted by the General Assembly in 1995, also highlights the importance of youth participation and establishes full and effective participation of youth in the life of society and in decision-making as one of its priority areas. Во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, которая была принята Генеральной Ассамблеей в 1995 году, также особо отмечается важность участия молодежи, а полноправное и эффективное участие молодежи в жизни общества и в процессе принятия решений определяется в качестве одного из приоритетных направлений деятельности.
Laws had been revised to minimize restrictions on the legal capacity of persons with disabilities, thereby allowing them to exercise greater ownership in their decision-making; persons with disabilities were recognized not only as beneficiaries, but also as agents of development, when their potential was tapped. Были пересмотрены законы, с тем чтобы свести к минимуму ограничения правоспособности инвалидов и тем самым позволить им принимать более активное участие в процессе принятия решений; в тех случаях, когда потенциал инвалидов задействуется, они уже признаются не только бенефициарами процесса развития, но и агентами развития.
The Committee welcomes the fact that the State party has set a goal aimed at attaining 30 per cent representation of women at the decision-making level of elected and appointed bodies and that the State party has made some progress in this regard. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник поставило цель добиться 30-процентной доли участия женщин в процессе принятия решений в составе выборных и назначаемых органов и что государство-участник добилось определенного прогресса в этом отношении.
The Committee notes that the empowerment of women is a means to advance democracy, to combat poverty and to achieve sustainable development, and expresses its concern about the limited participation of women in decision-making in development initiatives. Комитет отмечает, что расширение прав и возможностей женщин является одним из средств укрепления демократии, борьбы с нищетой и реализации устойчивого развития, и выражает озабоченность по поводу ограниченного участия женщин в процессе принятия решений по инициативам в области развития.
States should be in a position to explain how the right to have the best interests of the child considered has been respected in decision-making, including how it has been weighed against other considerations. Государства должны быть в состоянии объяснить, каким образом обеспечивается соблюдение права на учет наилучших интересов ребенка в процессе принятия решений, и в том числе каким образом обеспечивается приоритетность этого принципа по сравнению с другими соображениями.
The panel stimulated thinking on strategies and methods to involve women in the process of technology development, promote women's increased involvement in science and technology decision-making and systematically incorporate women's perspectives into the formal science and technology system. Группа создала стимул для обдумывания стратегий и методов привлечения женщин к процессу развития техники, поощрения более активного участия женщин в процессе принятия решений, касающихся науки и техники, и включения на систематической основе аспектов, касающихся женщин, в формальную научно-техническую систему.
One example of such legislation is the law for older persons that came into force in Nicaragua in 2009 and which, inter alia, established the National Council for Older Persons to ensure that the needs and concerns of older persons are taken into account in decision-making. Один из примеров таких законодательных актов - это вступивший в силу в 2009 году в Никарагуа закон о пожилых людях, в соответствии с которым, в частности, был создан Национальный совет по делам престарелых, призванный обеспечить учет потребностей и интересов пожилых людей в процессе принятия решений.
As a non-party to the Convention, the United States was not involved in decision-making by the Convention's bodies and was not in a position to welcome all of the outcomes and decisions made by the parties. Не будучи участником Конвенции, Соединенные Штаты не принимают участия в процессе принятия решений в созданных в связи с Конвенцией органах и не могут приветствовать все итоги и решения, принятые участниками Конвенции.
In addition to the lack of clarity, non-compliance with indigenous peoples' right to participate in decision-making appears to lie as much with a lack of political will as with uncertainty in the practical steps necessary to respect indigenous peoples' rights. Помимо отсутствия ясности, несоблюдение права коренных народов на участие в процессе принятия решений, судя по всему, связано не только с неопределенностью в отношении практических шагов, необходимых для соблюдения прав коренных народов, но и с отсутствием политической воли.
"(g) Facilitating effective participation of the least developed countries in decision-making in various intergovernmental bodies, which will contribute towards the achievement of the goals and targets of the Brussels Programme of Action". облегчению эффективного участия наименее развитых стран в процессе принятия решений в рамках различных межправительственных органов, которые будут вносить вклад в достижение целей и задач Брюссельской программы действий».
In the laws listed below, public access to environmental information and public participation in environmental decision-making are established as basic principles of environmental protection: В нижеследующих законодательных документах доступ населения к информации и участие общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся охраны природы определяются в качестве базового принципа для защиты окружающей среды в Таджикистане:
(a) Through various workshops and conferences, Government has reviewed the Ghana National Plan of Action for Women in the areas of decision-making, economic structures, poverty, peace and health. а) С помощью различных семинаров и конференций правительство проводит обзор осуществления Ганского национального плана действий в интересах женщин в таких областях, как участие в процессе принятия решений, экономические структуры, нищета, мир и здравоохранение.
While some limited action had been taken by the Bretton Woods institutions to make the participation of developing countries more effective, there was no progress in respect of participation of developing countries in decision-making. Хотя бреттон-вудские учреждения приняли отдельные ограниченные меры по повышению эффективности участия развивающихся стран в их работе, никакого прогресса в том, что касается участия развивающихся стран в процессе принятия решений, достигнуто не было.
Consistent with the call of the World Programme of Action for Youth for full and effective participation of youth in the life of society and in decision-making, a National Youth Council was initiated and registered in Croatia in 2001. В соответствии с призывом Всемирной программы действий, касающейся молодежи, обеспечивать полное и эффективное участие молодежи в жизни общества и в процессе принятия решений в 2001 году в Хорватии был создан и зарегистрирован Национальный совет по делам молодежи.
The Committee recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns for men and women on the importance of women's participation in political and public life and in decision-making, and that it create enabling, encouraging and supportive conditions for such participation. Комитет рекомендует государству-участнику провести информационные кампании, ориентированные на мужчин и женщин, в ходе которых следует подчеркивать важное значение участия женщин в политической и общественной жизни и в процессе принятия решений, при этом государству-участнику рекомендуется также создавать условия, способствующие такому участию женщин.
If a combined list of candidates is submitted by several political parties which are not joined together in an alliance of political parties, candidates' list, added all the political parties in decision-making mandate. Если объединенный список кандидатов, представленных несколькими политическими партиями, которые не объединились в альянс политических партий, кандидатов, список, добавили всех политических партий в процессе принятия решений мандата.
(b) Providing greater participation and decision-making on the part of the rural population in agricultural development and greater access to modern technology and markets; Ь) обеспечивать более широкое участие и более активную роль в процессе принятия решений сельского населения в рамках сельскохозяйственного развития, а также более широкий доступ к современным техническим средствам и рынкам;
The administrative structures relating to the position of the Saami people have in recent years been discussed partly as a question relating to the division of labour in the administrative system and partly as a means of increasing the autonomy of decision-making by this indigenous population. За последние годы вопрос об административных структурах, занимающихся положением народа саами, обсуждался частично как вопрос разделения функций в административной системе и частично как средство расширения самостоятельности коренных народов в процессе принятия решений.
It stated that the Commission was undertaking a series of actions in three areas: desegregation of the labour market and promotion of the value of women's work, reconciliation of employment and family life and acceleration of the participation of women in decision-making. В ней уточняется, что Комиссия осуществляет ряд мер в трех областях: десегрегация рынка труда и реализация мер по повышению ценности труда женщин, совмещение работы и семейной жизни и активизация участия женщин в процессе принятия решений.
Guidance on implementing the public participation provisions of the Convention with respect to decision-making on projects in border areas that affect the public in other countries but do not require transboundary environmental impact assessment under the Espoo Convention; and а) руководящие указания в отношении осуществления положений Конвенции об участии общественности в процессе принятия решений, касающихся реализации в приграничных районах проектов, которые затрагивают население других стран, не требуют проведения оценки трансграничного воздействия на окружающую среду в соответствии с принятой в Эспо Конвенцией; и
The public should be informed in due time of the opportunities, procedures and criteria for public participation in the decision-making and of the availability of information for the public, such as drafts for comments, final documents, decisions and reports. Общественность должна в надлежащие сроки уведомляться о возможностях, процедурах и критериях участия общественности в процессе принятия решений и о наличии для общественности такой информации, как проекты для представления замечаний, итоговые документы, решения и доклады.
The reform of the Security Council should aim, as a priority, to increase the representation of the developing countries, African countries in particular, so that more countries, especially small and medium-sized countries, can participate in the decision-making of the Security Council. Реформа Совета Безопасности должна быть направлена прежде всего на расширение представленности развивающихся стран, в особенности африканских стран, с тем чтобы большее число стран, особенно небольших и средних по размеру, могло принимать участие в процессе принятия решений в Совете Безопасности.
There, it can be used to examine the social impact of business activities and encourage inclusion of social considerations in the decision-making of corporations and private investors, as well as to develop "social criteria" that encourage companies to be better corporate citizens. Здесь ее можно проводить для изучения социальных последствий коммерческой деятельности и поощрения учета социальных соображений в процессе принятия решений корпорациями и частными инвесторами, а также для разработки «социальных критериев», побуждающих компании занимать более ответственную гражданскую позицию.