Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
Fifth, the very nature of sustainable development is such that all segments of society without exception should be allowed to participate in the everyday decision-making that has a direct impact on their lives. Similarly, they have to be part of implementation endeavours. В-пятых, в силу самого характера устойчивого развития все без исключения сегменты общества должны иметь возможность участвовать в повседневном процессе принятия решений, оказывающих непосредственное влияние на их жизнь.
My delegation continues firmly to believe that the Security Council must be reformed and restructured to promote democratic practices in its decision-making which would reflect international geopolitical realities and the overall current membership of the United Nations. Моя делегация по-прежнему твердо придерживается мнения о настоятельной необходимости реформировать и перестроить Совет Безопасности в целях содействия применению демократических методов в процессе принятия решений, которые отражали бы международные геополитические реалии и общий нынешний членский состав Организации Объединенных Наций.
In their assessment of the current situation, many action teams emphasized the usefulness of space technologies for decision-making in areas relating to environmental monitoring strategy, management of natural resources, public health, disaster management and sustainable development. Оценивая сложившуюся ситуацию, многие инициативные группы подчеркивали важность использования космических технологий в процессе принятия решений в областях, связанных со стратегией экологического мониторинга, рациональным использованием природных ресурсов, здравоохранением, борьбой со стихийными бедствиями и обеспечением устойчивого развития.
While we support the integration of developing countries in the process of globalization, it might actually be harmful if they are not given a share in their national policies and in international decision-making. Хотя мы поддерживаем интеграцию развивающихся стран в процесс глобализации, фактически могло бы быть, действительно, пагубным, если они не будут играть известную роль в разработке своей национальной политики и в международном процессе принятия решений.
These new modes of participation, although not substitutes for strong and effective youth councils, can provide opportunities for more young people to become active in decision-making and in shaping their societies. Эти новые формы участия, которые не подменяют собой сильные и эффективно действующие молодежные советы, могут обеспечить большему числу молодых людей возможности для активного участия в процессе принятия решений и в формировании своего общества.
Both Bosnia and Herzegovina and Tajikistan are in institutional flux, and the decisions that are made now will have a significant impact on their success in integrating the environment into overall decision-making. Босния и Герцеговина и Таджикистан переживают бурный процесс формирования институциональной структуры, и принимаемые ими в настоящее время решения окажут большое влияние на успех в деле учета экологических проблем в общем процессе принятия решений.
To ensure increased participation by women in decision-making, the Constitution was amended to allow special seats for women from political parties that win at least 5 per cent of the vote. В целях расширения участия женщин в процессе принятия решений в Конституцию была внесена поправка, предусматривающая предоставление специальных депутатских мандатов женщинам от политических партий, завоевавших по меньшей мере 5% голосов.
Work has been done towards strengthening the capacity of the disabled effectively to express their views and participate in decision-making, so that they can intervene in the determination, follow-up and assessment of public policy. Были приняты меры с целью укрепления права инвалидов на выражение своего мнения и эффективное участие в процессе принятия решений, с тем чтобы они более широко привлекались к разработке, осуществлению и оценке государственной политики.
In this sense, the participation in the decision-making sphere, as a most critical sphere in relation to the gender equality, is the key area of action. В этом смысле участие в процессе принятия решений как наиболее важной сфере с точки зрения обеспечения гендерного равенства является ключевой областью действий.
One factor ensuring women's participation at the decision-making level is the mainstreaming of gender equality, which is being implemented within the central government and will be gradually expanded to provinces and local areas. Один из путей расширения участия женщин в процессе принятия решений связан с реализацией программ гендерного равенства, которые осуществляются на центральном уровне и постепенно будут распространены на провинции и местные районы.
The United Nations Forum on Forests, at its fourth session, emphasized that women should be given a greater role in forest management and decision-making at all levels and in all institutions. На своей четвертой сессии Форум Организации Объединенных Наций по лесам подчеркнул необходимость повышения роли женщин в процессе принятия решений, связанных с рациональным использованием лесов, на всех уровнях и во всех учреждениях.
A number of surveys were carried out, including combating violence against women and improving role of women in decision-making. Был проведен ряд исследований, в том числе по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин и повышения роли женщин в процессе принятия решений.
Much more is needed, including equal rights to land and property, equal access to employment, equal representation in decision-making and protection from violence and discrimination against women and girls. Необходимо существенно активизировать усилия в этом направлении, в том числе обеспечить равные права на землю и имущество, равный доступ к занятости, равное представительство в процессе принятия решений и защиту от насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек.
Women's key role in most cultures in shaping hygienic practices within households, in managing domestic water use, and in maintaining sanitation facilities argues for their active involvement in decision-making regarding the design and location of those facilities. Та главная роль, которую женщины во многих странах играют в установлении правил соблюдения гигиены в домохозяйствах, в распределении воды на хозяйственно-бытовые нужды и в поддержании санитарного состояния, диктует необходимость их активного участия в процессе принятия решений, касающихся планировки и место расположения санитарно-технических удобств.
Again this is an area where a lot of work needs to be done to ensure the inclusion of women in decision-making at all levels during and after the transitional period. Это еще одна область, где требуется многое сделать для обеспечения участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях как во время переходного периода, так и после его окончания.
(c) Participation of the public in decision-making with a potentially significant environmental impact; and... . с) участия общественности в процессе принятия решений, потенциально способных оказать значительное воздействие на окружающую среду; и...
Legal economic practices are undermined by introducing artificially high elements of risk in investment and business decision-making as well as providing incentives for individuals to get rich quickly outside the formal strictures of the regulated economy. Происходит подрыв законной экономической практики путем искусственного завышения элементов риска в процессе принятия решений в области инвестиций и бизнеса, а также путем создания стимулов для быстрого обогащения отдельных лиц вне официальных структур регулируемой экономики.
It should also take all necessary steps to ensure the effective consultation of indigenous peoples for decision-making in all areas that have an impact on their rights, in accordance with article 1, paragraph 2, and article 27 of the Covenant. Ему также надлежит принять все необходимые меры для обеспечения эффективных консультаций с коренными народами в процессе принятия решений во всех областях, затрагивающих их права, в соответствии с пунктом 2 статьи 1 и статьей 27 Пакта.
Frontiers frequently represent a "delimiter" not only of a linguistic but also of a cultural and socio-economic nature, and the public can be insufficiently aware of how to take part in decision-making. Границы часто представляют собой не только языковой, но также культурный и социально-экономический «разграничитель», и общественность может быть недостаточно информирована о возможностях участия в процессе принятия решений.
We believe there is potential for more systematic Peacebuilding Commission entry points into Headquarters decision-making, and that this is achievable in full respect for internal World Bank processes. Мы полагаем, что существует возможность более системного участия Комиссии по миростроительству в процессе принятия решений в штаб-квартирах и что это в полной мере относится и к внутренним процессам Всемирного банка.
The crisis response efforts of the Bank were accompanied by extensive work to modernize its corporate governance and enhance the voice of transition and developing economies in decision-making. Усилия, предпринимаемые Всемирным банком в целях борьбы с кризисом, сопровождаются обширной работой в целях модернизации его корпоративного управления и усиления роли стран с переходной экономикой и развивающихся стран в процессе принятия решений.
Noting the slow pace of progress, the Council, in its resolution 1820 (2008), urged that enhanced efforts be made to facilitate the equal and full participation of women at decision-making levels. Отмечая медленный прогресс, Совет в своей резолюции 1820 (2008) настоятельно призывал прилагать усилия, с тем чтобы способствовать равноправному и всестороннему участию женщин в процессе принятия решений на всех уровнях.
As part of its ongoing efforts to ensure that women's voices influence decision-making, UNIFEM worked with the Institute for Inclusive Security to bring Afghan gender equality advocates to the International Conference on Afghanistan. В рамках своей постоянной деятельности по обеспечению учета мнения женщин в процессе принятия решений ЮНИФЕМ сотрудничал с Институтом по вопросам всеобъемлющей безопасности в целях обеспечения участия афганских сторонников гендерного равенства в работе Международной конференции по Афганистану.
When a girl is prevented from attending school, her ability to participate meaningfully in the formal economy and in decision-making forums as an adult is compromised. Если девочке не позволяют ходить в школу, ее возможности реально трудиться в секторе формальной экономики и участвовать в процессе принятия решений в качестве взрослого человека подрываются.
Because of gender prejudice, inadequate infrastructure and transportation, and the time spent caring for their families and the sick, women are hindered from participating in local, regional and international economies and decision-making. Из-за наличия предрассудков в отношении женщин, недостаточно развитой инфраструктуры и транспорта, а также времени, которое тратится на уход за семьями и больными, женщины не могут участвовать в местной, региональной и международной экономической деятельности и процессе принятия решений.