Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
In Syria, women received the instruction and training they needed in order to take their rightful place in the labour market and to participate in decision-making. В Сирии женщины проходят обучение и подготовку, необходимые им для того, чтобы занять подобающее им место на рынке труда и принимать участие в процессе принятия решений.
On peacekeeping operations, greater participation of troop contributors in decision-making is essential, and we support the various efforts and proposals aimed at achieving this. Что касается операций по поддержанию мира, более широкое участие стран, предоставляющих войска, в процессе принятия решений имеет существенное значение, и мы поддерживаем разнообразные усилия и предложения, направленные на достижение этой цели.
At the same time, they undertake actions whose main aim is to inform the society on issues of equal participation of women in decision-making centres. Одновременно они стремятся ознакомить общественность с тем, как обстоят дела с обеспечением равного участия женщин в процессе принятия решений.
The balance in the presence of women in decision-making centres is an immediate priority of the policy on women. Одной из основных задач в области улучшения положения женщин является обеспечение пропорционального участия женщин в процессе принятия решений.
Lastly, at a time of transition, it would be advantageous for women to become more active in political life and decision-making. Наконец, в переходный период интересам женщин отвечало бы более активное участие в политической жизни и процессе принятия решений.
Human-centred development contains popular participation in the political process, in decision-making regarding development options and in the management of economic and human resources. Развитие, в центре которого человек, подразумевает участие народа в политическом процессе, в процессе принятия решений в отношении вариантов развития и в управлении экономическими и людскими ресурсами.
The public should be encouraged to pursue its environmental rights, and procedures for public participation in environmental decision-making should be put in place speedily. Общественность следует поощрять к отстаиванию своих экологических прав, и неотложным образом следует ввести в действие процедуры участия общественности в процессе принятия решений в области окружающей среды.
It included the right of indigenous peoples to participate at all levels of decision-making in legislative and administrative matters and in the maintenance and development of their political and economic systems. Оно включает право коренных народов участвовать на всех уровнях в процессе принятия решений по законодательным и административным вопросам и в функционировании и развитии их политической и экономической систем.
Senior managers in the Department of Peacekeeping Operations will be provided with more effective decision-making support, as the incumbent will work across the system and propose options to resolve policy differences. Это дает возможность оказывать старшим руководителям Департамента операций по поддержанию мира более эффективную поддержку в процессе принятия решений, поскольку сотрудник, занимающий эту должность, будет действовать в рамках всей системы и предлагать различные варианты урегулирования разногласий по вопросам политики.
The outcome of a public participation process was taken into consideration in decision-making and final decisions were made publicly available, usually on the Internet. Результаты участия общественности принимаются во внимание в процессе принятия решений, и окончательные решения публикуются, как правило, через Интернет.
Public participation in democratic decision-making is enhanced by: Участию общественности в демократическом процессе принятия решений способствуют:
We are convinced that increasing public participation in environmental decision-making is important to strengthen democracy in Europe, an aim which we are committed to pursuing. Мы убеждены, что активизация участия общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды играет важную роль в укреплении демократии в Европе, т.е. в обеспечении цели, которую мы преисполнены решимости достигнуть.
∙ the Environmental Action Fund in the United Kingdom to a range of NGOs to participate in environmental decision-making at local, regional and national levels. Фонд экологических действий в Соединенном Королевстве оказывал поддержку ряду НПО с целью обеспечения участия в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, на местном, региональном и национальном уровнях.
Capacity-building efforts should pay particular attention to the needs of women in order to ensure that their skills and experience are fully used in decision-making at all levels. В рамках усилий по созданию потенциала особое внимание следует уделять потребностям женщин, с тем чтобы обеспечить всестороннее использование их навыков и опыта в процессе принятия решений на всех уровнях.
They are valuable for monitoring events, for research and applications, for education and training and for decision-making. Эти системы играют важную роль в мониторинге различных явлений, в научных исследованиях и прикладных видах использования, в образовании и подготовке кадров, а также в процессе принятия решений.
The essential existence of databases as prime tools for decision-making and development needs to be demonstrated with concrete examples of their cost-effectiveness in organizing information and assisting with analyses. Важность баз данных как основных средств, на которые следует опираться в процессе принятия решений и развития, нуждается в дальнейшей иллюстрации на конкретных примерах об экономической выгоде, получаемой от организации информационных систем и оказания помощи в анализе данных.
Young people in China took an active part in decision-making at various levels in the work of the Government and of the People's Congress. Молодежь Китая принимает активное участие в процессе принятия решений на всех уровнях правительства и Всекитайского собрания народных представителей.
The new international situation has created new opportunities for unity in the Security Council and for a truly cooperative approach to its decision-making. Новая международная обстановка создала новые возможности для обеспечения единства в Совете Безопасности и выработки подлинно совместного подхода к вопросу о процессе принятия решений.
This can happen only when its composition reflects the broad membership, which has almost quadrupled since 1945, thereby making it crucial that developing States be party to decision-making in the new Council. Это может произойти только в том случае, если в его составе будут представлены все члены Организации, число которых с 1945 года увеличилось почти в четыре раза, в связи с чем настоятельно необходимо обеспечить участие развивающихся стран в процессе принятия решений в новом Совете.
Increased relevance of the General Assembly in the decision-making of this Organization is a crucial and essential element of United Nations reform. Рост влияния Генеральной Ассамблеи в процессе принятия решений данной Организацией является одним из ключевых и жизненно важных элементов реформы Организации Объединенных Наций.
It is further recommended that current legislation should fully guarantee that Aboriginals participate and share in decision-making on an equal footing with the authorities concerned. Кроме того, желательно, чтобы действующее законодательство в полной мере обеспечивало участие аборигенов в процессе принятия решений наравне с соответствующими органами власти.
This can increase the voice of the poor in decision-making and achieve a better balance between short-term objectives like market efficiency and long-term ones like social and environmental objectives. Это позволит сделать более заметной роль малоимущих групп населения в процессе принятия решений и улучшить сбалансированность между краткосрочными целями, такими как рыночная эффективность и перспективными вопросами, например, социальными и природоохранными задачами.
For example, gender balance in decision-making has still not been achieved and national instruments to this effect are not being enforced. Например, до сих пор не достигнут гендерный баланс в процессе принятия решений и не обеспечивается выполнение соответствующих национальных документов.
The main guidance which can be given internationally will be on a common approach to developing clean-up levels and on their use in decision-making. Основные руководящие принципы, которые могут быть согласованы на международном уровне, будут касаться общего подхода к установлению показателей уровней очистки и их использования в процессе принятия решений.
Integrat. env. & dev. in decision-making Учет вопросов окружающей среды и развития в процессе принятия решений