Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
(e) Encourage participation of children in all settings and provide information in the next report on the participation of children, especially in judicial and administrative proceedings and in decision-making in the home. ё) поощрять повсеместное участие детей и представить в следующем периодическом докладе информацию об участии детей, особенно в ходе судебных и административных процедур и в процессе принятия решений в семье.
Encourage political parties to increase the participation of women as candidates in the next elections, support efforts towards the development of special measures to increase the participation of women and young people in decision-making Поощрять политические партии к расширению участия женщин в качестве кандидатов на следующих выборах, содействовать усилиям по разработке специальных мер, направленных на расширение участия женщин и молодежи в процессе принятия решений
Lack of autonomy for environmental decision-making in the United Nations system, as it UNEP would continue to derive its legal personality from the General Assembly and hence decisions adopted by the UNEP Governing Council would continue to require General Assembly approval; а) отсутствие самостоятельности в процессе принятия решений по природоохранным вопросам в системе Организации Объединенных Наций, поскольку правосубъектность ЮНЕП будет и далее определяться Генеральной Ассамблеей, а принимаемые Советом управляющих ЮНЕП решения по-прежнему будут нуждаться в утверждении Генеральной Ассамблеей;
118.18 Ensure the protection and advancement of women's rights, especially in rural areas, and, in particular, promoting wider participation of women in politics and decision-making on national and local levels and strengthening combating violence against women and children (Czech Republic); 118.18 обеспечивать защиту и поощрение прав женщин, особенно в сельских районах, и, в частности, содействовать более активному участию женщин в политике и процессе принятия решений на национальном и местном уровнях и активизировать борьбу с насилием в отношении женщин и детей (Чешская Республика);
(c) The Report goes on to examine the status of rural women in Ghana: with regard to power-sharing and decision-making, by looking at the inequities of their access to land, and their participation in the economic structure and participation in the productive process. с) Далее в докладе анализируется положение сельских женщин в Гане с точки зрения их участия в работе органов власти и процессе принятия решений и рассказывается о проявлениях дискриминации в плане доступа к земле и участия в экономической жизни и производственном процессе.
Considering the Secretary-General's conclusions in which he states that there are no mechanisms in the United Nations organizations which give the indigenous peoples an opportunity to take part in decision-making, nor any regular exchange of information among Governments, indigenous peoples and the United Nations system, учитывая выводы Генерального секретаря, в которых он заявляет, что в системе Организации Объединенных Наций нет никаких механизмов, дающих коренным народам возможность участвовать в процессе принятия решений, и нет никакого регулярного обмена информацией между правительствами, коренными народами и системой Организации Объединенных Наций;
Abstain from adopting transmigration policies and programmes which result in the implantation of settlers in minority areas and the weakening of the effective participation of minorities in decision-making, and which negatively impact on the culture and livelihood of minorities, and to review such existing policies and programmes; воздерживаться от проведения трансмиграционной политики и программ, которые приводят к созданию поселений в районах проживания меньшинств и ослаблению реального участия меньшинств в процессе принятия решений и которые негативно сказываются на культуре и укладе жизни меньшинств, а также пересмотреть имеющуюся политику и программы в этой области;
Recalling Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, ссылаясь на резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности и вновь подтверждая важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве и необходимость усиления их роли в процессе принятия решений в отношении предотвращения и урегулирования конфликтов,
He thanked the Human Rights Council for authorizing the Expert Mechanism to undertake a study on the right to participate in decision-making, following a related proposal by the Expert Mechanism, and for the very constructive and positive working relationship between the Expert Mechanism and the Council Он поблагодарил Совет по правам человека за наделение Экспертного механизма полномочиями провести исследование по вопросу о праве на участие в процессе принятия решений после соответствующего предложения со стороны Экспертного механизма, а также за весьма конструктивное и плодотворное рабочее сотрудничество между Экспертным механизмом и Советом.
Decision-making and mission direction are based on changes in the external environment. В процессе принятия решений и определения направления деятельности миссии учитываются изменения в окружающей обстановке.
Decision-making needs to balance economic, environmental and social goals, without ignoring the needs of present and future generations. В процессе принятия решений необходимо уравновешивать экономические, экологические и социальные цели, не игнорируя при этом потребности нынешнего и будущих поколений.
10.1 Women in Community, Block and District Decision-Making 10.1 Участие женщин в процессе принятия решений на уровне общин, провинций и районов
3.2 Increase in the Number of Women in Decision-making 3.2 Рост числа женщин, участвующих в процессе принятия решений
Road Safety and Environmental Benefit - Cost and Cost-effectiveness Analysis for use in Decision-Making дорожная безопасность и экологические преимущества: анализ эффективности затрат, используемый в процессе принятия решений;
B. Decision-making and additional responsibilities 7 В. Участие в процессе принятия решений и дополнительные
Decision-making and other work processes in the Organization can only benefit from the essential and unique perspective that women bring to the Secretariat. Важный и единственный в своем роде вклад, который женщины вносят в работу Секретариата, может лишь благотворно сказаться на процессе принятия решений и других производственных процессах в Организации.
They also endorsed the ECE Guidelines on Access to Environmental Information and Public Participation in Environmental Decision-Making and envisaged the development of a regional legally-binding instrument (convention) on the matter. Они также одобрили Руководящие принципы ЕЭК по обеспечению доступа к экологической информации и участия общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды и договорились о разработке по данному вопросу регионального документа (конвенции), имеющего обязательную юридическую силу.
We have the honour to transmit to you a brief summary report of the Workshop on Indicators of Sustainable Development for Decision-Making held in Ghent, Belgium, from 9 to 11 January 1995 (see annex). Имеем честь препроводить Вам краткое резюме доклада о работе Практикума по учету показателей устойчивого развития в процессе принятия решений, состоявшегося в Генте, Бельгия, 9-11 января 1995 года (см. приложение).
Decision-making on contained use might deal with a particular type of contained use, rather than on a case-by-case basis. В процессе принятия решений в отношении ограниченного использования можно учитывать конкретный тип ограниченного использования, а не исходить из индивидуального подхода.
The Indigenous Women in Decision-Making initiative has been identified as a good practice by the inter-agency Task Force on Indigenous Women. Инициатива в отношении женщин коренных народов в процессе принятия решений была определена в качестве передового метода Межучрежденческой целевой группой по проблемам женщин коренных народов.
By the data of the EU database 'Women and Men in Decision-Making', Lithuania is number seven in the EU by the number of women in top managing positions in the largest business companies. По данным базы данных ЕС "Женщины и мужчины в процессе принятия решений", Литва занимает седьмое место в ЕС по количеству женщин на высших руководящих должностях в крупнейших коммерческих компаниях.
The Ministry of National Affairs, Employment Creation and Cooperatives, with UNDP assistance, had embarked on a project on Women in Politics and Decision-Making aimed at encouraging women to stand as candidates in elections. Министерство по национальным вопросам, вопросам занятости и кооперативов при содействии ПРООН приступило к осуществлению проекта "Участие женщин в политической жизни и в процессе принятия решений", цель которого состоит в поощрении выдвижения женщинами своих кандидатур для участия в выборах.
The Committee will review, in cooperation with environmental NGOs and the Regional Environmental Center in Budapest, the experience of member countries in the implementation of the Guidelines on Access to Environmental Information and Public Participation in Environmental Decision-making. Комитет в сотрудничестве с природоохранными НПО и Региональным экологическим центром в Будапеште рассмотрит опыт стран-членов в осуществлении Руководящих принципов по обеспечению доступа к экологической информации и участию общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды.
The secretariat informed the Bureau that ECE was reviewing the experiences of all ECE member countries in the implementation of the Guidelines on Access to Environmental Information and Public Participation in Environmental Decision-making, in cooperation with the Regional Environmental Centre (REC) and NGOs. Секретариат проинформировал Бюро о том, что ЕЭК в сотрудничестве с Региональным экологическим центром (РЭЦ) и НПО рассматривает опыт всех стран - членов ЕЭК в области осуществления Руководящих принципов по обеспечению доступа к экологической информации и участию общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды.
A project on Enhancing Access to Information and Public Participation in Environmental Decision-making was being implemented by the REC under the UNDP/GEF's Danube Regional Project in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania and Serbia and Montenegro. В Болгарии, Боснии и Герцеговине, Румынии, Сербии и Черногории и Хорватии РЭЦ проводил работу по осуществлению проекта в области расширения доступа к информации и обеспечения участия общественности в процессе принятия решений, касающихся окружающей среды, в рамках Дунайского регионального проекта ПРООН/ГЭФ.