| The Fund also advocated the involvement of rural women in decision-making at the family and community levels. | Фонд также добивался активизации участия сельских женщин в процессе принятия решений, проводя работу на уровне семьи и коллектива. | 
| There is a need to put women at the centre of decision-making and management. | Следует уделять положению женщин центральное внимание в процессе принятия решений и при организации управления. | 
| Enabling women's voices to be heard in decision-making. | Обеспечение учета мнений женщин в процессе принятия решений. | 
| The elderly should be encouraged to become involved in decision-making that affects them. | Престарелых следует поощрять к участию в процессе принятия решений, которые их затрагивают. | 
| Kuwaiti civil society plays an important role in enriching political life and participating in decision-making. | Гражданское общество Кувейта играет важную роль в обогащении политической жизни и в процессе принятия решений. | 
| The equal participation of women in decision-making is an important aspect of gender equality. | Важным аспектом гендерного равенства является равное участие женщин в процессе принятия решений. | 
| Transboundary cooperation, including provision of information and facilitation of participation by the public in neighbouring countries in decision-making, remains to be developed. | Еще предстоит развивать трансграничное сотрудничество, включая предоставление информации и содействие участию общественности соседних стран в процессе принятия решений. | 
| Children and young people play an active role in decision-making by the Commissioners, and advise the Commissions on strategic directions and activities. | Дети и молодежь играют активную роль в процессе принятия решений уполномоченными и дают комиссиям советы относительно стратегических направлений и видов деятельности. | 
| Indigenous participation in government decision-making and management is addressed at paragraphs 181-191 above. | Вопрос об участии коренного населения в процессе принятия решений и управлении деятельностью правительства рассматривается в пунктах 181-191 выше. | 
| Belgium believes that the right to participate in decision-making should in no circumstances be granted to non-governmental organizations. | Правительство Бельгии считает, что неправительственным организациям ни в коем случае не следует предоставлять право участвовать в процессе принятия решений. | 
| The participation of women in decision-making and political life has also shown a significant progress. | Также значительно расширилось участие женщин в процессе принятия решений и в политической жизни страны. | 
| They were able to participate more fully in decision-making through being allocated seats in local-government bodies and the national parliament. | Они могут полнее участвовать в процессе принятия решений, занимая места в органах местного самоуправления и национальном парламенте. | 
| The Working Group encouraged delegations to submit case studies on public participation in environmental decision-making, called for by the Aarhus Convention, by 15 September. | Рабочая группа призвала делегации представить к 15 сентября тематические исследования об участии общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды в соответствии с требованиями Орхусской конвенции. | 
| It was agreed that there was a need for further examination of how the Aarhus Convention could support more effective public participation in product-related decision-making. | Было решено продолжить рассмотрение вопроса о том, как Орхусская конвенция может способствовать более эффективному участию общественности в процессе принятия решений по вопросам, связанным с продукцией. | 
| The idea is to remedy democracy deficits by giving voice to global public opinion, including citizens in global decision-making through elected officials. | Идея заключается в устранении дефицита демократии путем предоставления мировому общественному мнению, включая отдельных граждан, права голоса в глобальном процессе принятия решений через выборных должностных лиц. | 
| They may also be excluded from participation in democratic decision-making, including decisions on health services, which may perpetuate health inequities in post-conflict settings. | Они могут также быть исключены из участия в демократическом процессе принятия решений, включая решения, касающиеся медицинского обслуживания, что может привести к неравенству в сфере здравоохранения после завершения конфликта. | 
| Mid-term evaluation of the integrated programme for women in politics and decision-making Mid-term | Промежуточная оценка комплексной программы по поддержке участия женщин в политике и в процессе принятия решений | 
| Greater attention should be paid to ensuring transparency in the process of decision-making on the subject of immunities. | Следует уделять повышенное внимание обеспечению транспарентности в процессе принятия решений по вопросу об иммунитетах. | 
| Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting processes. | Данная реформа призвана сделать голос развивающихся стран более весомым и расширить их участие в процессе принятия решений и разработки норм. | 
| The courts are bound by legal or contractual grounds for inadmissibility of person's extradition in their decision-making concerning the admissibility of extradition. | Суды связаны правовыми или договорными основаниями недопустимости выдачи лица в процессе принятия решений относительно допустимости выдачи. | 
| Key stakeholders gained awareness of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and used it as a reference in decision-making and policy-making. | Основные заинтересованные стороны стали осознавать важное значение Декларации о правах коренных народов и использовали ее в качестве справочного документа в процессе принятия решений и разработки политики. | 
| The Board noted that the draft country-level reports are clearly laid out, with sufficiently detailed yet summarized information to assist decision-making. | Комиссия отметила, что проекты страновых отчетов имеют четкую структуру и содержат информацию, которая имеет достаточный уровень детализации, но при этом представлена в сжатом виде и может использоваться в процессе принятия решений. | 
| Many of the world's 200 million people of African descent continued to face pernicious discrimination and were unable to participate in decision-making. | Многие из населяющих мир 200 миллионов лиц африканского происхождения по-прежнему сталкиваются с пагубной дискриминацией и не имеют возможности принимать участие в процессе принятия решений. | 
| Preparatory activities with Italian NGOs and the Government of Italy and a side event based on a 15-year research programme about women in decision-making. | Участие в подготовительной деятельности вместе с итальянскими НПО и правительством Италии и в параллельном мероприятии в рамках программы 15-летних исследований по вопросам участия женщин в процессе принятия решений. | 
| Several delegations called upon all ESCAP members and associate members to work towards achieving disability-inclusive development, with emphasis on promoting the participation of persons with disabilities in decision-making. | Несколько делегаций обратилось ко всем членам и ассоциированным членам ЭСКАТО с призывом стремиться к обеспечению учитывающего интересы инвалидов развития с акцентом на привлечение людей с ограниченными возможностями к участию в процессе принятия решений. |