The Government of Cuba has reformed its Constitution to improve popular participation and decentralize decision-making to provincial, municipal and local governments. |
Правительство Кубы внесло изменения в свою Конституцию для расширения участия населения в процессе принятия решений и передачи ответственности за его осуществление провинциальным, муниципальным и местным органам управления. |
In 1998 CSD focused on the integration of economic, social and environmental goals into industrial policy and decision-making. |
В 1998 году КУР сосредоточила свое внимание на вопросах учета экономических, социальных и экологических целей в промышленной политике и процессе принятия решений. |
The Agenda must pay adequate attention to the full and effective participation of developing countries in decision-making on macroeconomic issues at the international level. |
В Повестке дня для развития должно быть уделено должное внимание всестороннему и эффективному участию развивающихся стран в процессе принятия решений по макроэкономическим вопросам на международном уровне. |
Promote actions and mechanisms to maximize the participation of children and adolescents in decision-making in all matters that directly and indirectly affect them. |
З. Содействовать принятию мер и разработке механизмов максимального расширения участия детей и подростков в процессе принятия решений по всем вопросам, которые прямо или косвенно затрагивают их. |
Active involvement of major groups in decision-making |
Основные группы принимают активное участие в процессе принятия решений |
Regular and active involvement of major groups in decision-making reported by most countries |
Согласно сообщениям большинства стран, имеет место регулярное и активное участие основных групп в процессе принятия решений |
Establishing lasting peace requires that we promote the participation of women in decision-making at all levels, and especially in political and economic areas. |
Достижение прочного мира требует, чтобы мы содействовали участию женщин в процессе принятия решений на всех уровнях, и в особенности в политической и экономической области. |
UNEP also catalyses and makes use of targeted scientific research towards improved environmental information management in decision-making. |
Кроме того, ЮНЕП содействует проведению целевых научных исследований, направленных на совершенствование управления природоохранной информацией в процессе принятия решений, и сама использует результаты таких исследований. |
Resolution 278 Increasing women's involvement in decision-making with respect to conflict prevention and peacebuilding |
Резолюция 278 Обеспечение более широкого участия женщин в процессе принятия решений по вопросам, касающимся предотвращения конфликтов и миростроительства |
UNAMSIL has also established a Gender Task Force to support the participation of women in the promotion of peace and in decision-making. |
МООНСЛ также создала Целевую группу по гендерной проблематике, которая призвана содействовать участию женщин в деятельности по пропаганде мира и процессе принятия решений. |
Achieve equal representation of women in political, social and economic decision-making at all levels. |
обеспечили равную представленность мужчин и женщин в процессе принятия решений на всех уровнях в политической, социальной и экономической сферах; |
Brazil called for capacity-building through better science and education, and supported the participation of civil society in decision-making. |
Представитель Бразилии призвал к созданию потенциала на основе проведения более эффективных мероприятий в научной сфере и в области образования и поддержал идею участия гражданского общества в процессе принятия решений. |
Support to national women's machineries and to women's organizations is an important tool employed by UNIFEM to promote gender-sensitive decision-making. |
Поддержка национальных механизмов, действующих в интересах женщин, и женских организаций является важным средством, используемым ЮНИФЕМ для содействия учету гендерной проблематики в процессе принятия решений. |
It must be recognized that some traditional elites are likely to resist the active and informed participation of the poor in decision-making. |
Надо признать, что некоторые традиционно привилегированные круги, по всей вероятности, могут противиться активному и осознанному участию бедноты в процессе принятия решений. |
During these, some participants highlighted the need for participatory decision-making including participation by women, youth, farmers and local authorities. |
В ходе этих мероприятий ряд участников подчеркнули необходимость обеспечения участия в процессе принятия решений, в том числе женщин, молодежи, фермеров и представителей местных властей. |
Neo-liberal globalization exacerbates that imbalance and hinders African countries' integration into the world economy and participation in global decision-making. |
Неолиберальная глобализация ведет к усугублению этого дисбаланса и подрывает процесс интеграции африканских стран в мировую экономику и возможности для их участия в глобальном процессе принятия решений. |
Private initiatives, propelled by market-based considerations, increasingly dominate decision-making." |
В процессе принятия решений все более важное значение приобретают частные инициативы, движущей силой которых являются рыночные факторы". |
Haiti continues to call for more openness in its operations and for greater participation in its decision-making. |
Гаити, как и прежде, призывает к обеспечению большей открытости в его работе и более широкому участию государств в процессе принятия решений. |
Women's greater economic empowerment and their participation in public life, particularly in decision-making, are also intrinsically linked to their social circumstances. |
Расширение экономических возможностей женщин и обеспечение их участия в жизни общества, в частности в процессе принятия решений, также неразрывно связано с их социальным положением. |
Women's full participation in these areas at the community, professional and decision-making levels is a prerequisite of sustainable development. |
Полное участие женщин в этих областях жизни общины, профессиональной деятельности и процессе принятия решений является одним из предварительных условий устойчивого развития. |
An often-observed shortcoming, particularly at the national and international levels, is that stakeholder participation is rarely allowed in actual decision-making. |
Другой часто встречающийся недостаток, особенно на национальном и международном уровнях, заключается в том, что заинтересованные стороны редко допускаются к участию в фактическом процессе принятия решений. |
These are poverty, education, health, violence against women and women in decision-making. |
Это - нищета, образование, здравоохранение, насилие в отношении женщин и участие женщин в процессе принятия решений. |
There is need, therefore, to empower women politically and economically, and women must participate at all levels of decision-making. |
В этой связи назрела необходимость расширения возможностей женщин в политической и экономической областях, и женщины должны участвовать в процессе принятия решений на всех уровнях. |
Moreover, women and girls have few opportunities to participate in public life and in the decision-making that directly affects them. |
Кроме того, у женщин и девушек не имеется сколько-нибудь значительных возможностей участвовать в общественной жизни и в процессе принятия решений, которые непосредственно затрагивают их. |
As a result, the voice of the poor often remains marginalized in local decision-making. |
В результате в процессе принятия решений на местном уровне мнение бедных слоев населения зачастую принимается во внимание в минимальной степени. |