Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
CEDAW recommended that Singapore strengthen its nomination, selection and promotion procedures with temporary special measures so as to accelerate the achievement of full and equal participation of women in political and public life and decision-making at all levels. Комитет рекомендовал государству-участнику укрепить процедуры назначения, отбора и продвижения по службе временными специальными мерами для ускоренного достижения полного и равноправного участия женщин в политической и общественной жизни и в процессе принятия решений на всех уровнях.
It was particularly important to combat the discrimination the elderly faced in the context of work and access to health, educational and financial services and decision-making. Особенно важно вести борьбу с дискриминацией, с которой пожилые люди сталкиваются в сфере труда, здравоохранения и образования, в финансовой сфере, при доступе к услугам и в процессе принятия решений.
However, India made reference to concerns regarding the low participation of women in decision-making and public life, and asked about measures to promote equal remuneration for equal work for both men and women. Однако Индия разделила высказанную озабоченность по поводу низкого уровня участия женщин в процессе принятия решений и общественной жизни и просила представить информацию о мерах, направленных на обеспечение того, чтобы мужчины и женщины получали равное вознаграждение за труд равной ценности.
They highlight that freedom of expression, independent civil society organizations, the right to participate in decision-making, accountability, and the fight against corruption are essential for all human rights. Они высвечивают тот факт, что свобода выражения убеждений, независимые организации гражданского общества, право на участие в процессе принятия решений, подотчетность и борьба с коррупцией имеют существенно важное значение для осуществления всех прав человека.
In New Zealand, some iwi (tribes) have entered into agreements with the Government to co-manage natural resources, such as lakes, illustrating that indigenous peoples can participate directly in decision-making in partnership arrangements with State agencies. В Новой Зеландии некоторые иви (племена) заключили соглашения с правительством о совместном управлении природными ресурсами, например озерами; это свидетельствует о том, что коренные народы могут непосредственно участвовать в процессе принятия решений, заключив партнерские соглашения с государственными учреждениями.
81.29. Implement a national policy for gender equality and take steps to ensure greater representation of women in decision-making (Spain); 81.29 осуществлять национальную политику в области гендерного равенства и принять меры по обеспечению более широкой представленности женщин в процессе принятия решений (Испания);
61.26. Strengthen the participation of women in political and private decision-making centres, in particular in the diplomatic and judicial fields (Spain); 61.26 расширить участие женщин в процессе принятия решений в государственной и частной сферах, в частности в дипломатической и судебной области (Испания);
In light of that statistic, Government policy is strongly focused on education, training and employment to give young people all the means necessary to become a driving force and fully play their role in decision-making. С учетом такой статистики государственная политика строго ориентирована на образование, профессиональную подготовку и трудоустройство, с тем чтобы предоставить молодым людям все средства, необходимые для того, чтобы стать движущей силой и всесторонним образом участвовать в процессе принятия решений.
There is a role for smaller, regional groupings like the G-20 and the Group of Eight, which may be more efficient and dynamic in decision-making. Есть роль и для таких менее крупных региональных группировок как Г20 и Группа восьми, которые могут быть более эффективными и динамичными в процессе принятия решений.
Australia would continue to support Sierra Leone in its ongoing efforts to build a tolerant, inclusive and effective multi-party political system and to encourage strengthened participation of women in decision-making at all levels. Австралия будет продолжать поддерживать Сьерра-Леоне в ее продолжающихся усилиях по построению толерантной, инклюзивной и эффективной многопартийной политической системы и поощрению более широкого участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях.
In conclusion, the new structure has put the GCO at the centre of decision-making and has weakened, rather than reinforced, the initiative's governance framework. В заключение следует отметить, что в новой структуре центральное место в процессе принятия решений было отведено БГД и что это не усилило, а ослабило управленческий механизм инициативы.
We would strongly argue that the limited progress in Northern Ireland in relation to equality for women and girls is linked to underrepresentation and marginalization of women in decision-making. Мы можем с полной уверенностью утверждать, что ограниченные успехи в Северной Ирландии в области обеспечения равноправия женщин и девочек связаны с тем, что они недопредставлены в процессе принятия решений и отстранены от него.
(b) Creating and enforcing a legal framework conducive to meaningful participation of local communities and disadvantaged groups in decision-making relating to mining; Ь) создания и обеспечения соблюдения правовой базы, призванной обеспечить эффективное участие местных общин и неблагополучных групп населения в процессе принятия решений по разработке недр;
This is a particularly complex issue, as it entails ensuring that all categories of the community take part in decision-making and perceive that material benefits will result from managing the forest. Это особенно сложный вопрос, и для его решения требуется, чтобы все категории общин принимали участие в процессе принятия решений и осознавали те материальные блага, которые им сулит рациональное управление лесами.
Participants proposed the establishment of a number of inter-organizational working groups to facilitate the identification of specific application approaches and studies in all regions that demonstrate the integration of space science and technology into support decision-making related to societal benefits. Участники предложили создать несколько межорганизационных рабочих групп по выявлению во всех регионах конкретных прикладных подходов и исследований, демонстрирующих использование космической науки и техники в процессе принятия решений, направленных на удовлетворение потребностей социума.
Women's limited access to technical skills, resources and information, especially in rural areas, has impeded their effective participation in and impact on decision-making with respect to sustainable development and the management of natural resources. Ограниченные возможности женщин получать технические знания, ресурсы и информацию, особенно в сельских районах, мешают им эффективно участвовать в процессе принятия решений, касающихся устойчивого развития и рационального использования природных ресурсов.
This may be attributed to the fact that, both in the economic sphere and in respect of political participation, hierarchical power structures persist, limiting the full inclusion of women on an equal footing in decision-making. Это можно объяснить тем, что как в экономической, так и в политической сфере сохраняется властная иерархия, которая ограничивает возможности всестороннего участия женщин на равных условиях в процессе принятия решений.
It is also imperative that the Government cooperate with civil society to raise public awareness of the crucial importance of gender equality in decision-making, change discriminatory gender stereotypes and enhance women's competitive capacity and skills-building in politics. Необходимо также, чтобы правительство сотрудничало с гражданским обществом в деле повышения информированности общественности относительно крайней важности обеспечения гендерного равенства в процессе принятия решений, изменения дискриминационных гендерных стереотипов и укрепления потенциала женщин в плане конкурентоспособности и формирования навыков для участия в политической жизни.
Female membership of the appointed chamber rose to some 21 per cent, demonstrating the interest felt by a wise Government in giving women the opportunity to play a major role in decision-making. Доля женщин среди членов назначаемой палаты парламента увеличилась приблизительно до 21%, что стало свидетельством мудрости правительства, которое стремится предоставить женщинам возможность играть важную роль в процессе принятия решений.
The independent expert underlined the role of NGOs in monitoring programmes and delivering services, as well as in advocacy, in engaging in grass-roots mobilization and in organizing beneficiaries to participate in the decision-making. Независимый эксперт подчеркнул роль НПО в мониторинге программ и предоставлении услуг, а также в агитационно-пропагандистской работе, мобилизации низовых организаций и организации бенефициариев для участия в процессе принятия решений.
The programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous Peoples highlights the importance of ensuring the effective participation of indigenous peoples in decision-making. В Программе действий второго Международного десятилетия коренных народов мира подчеркивается важность обеспечения эффективного участия коренных народов в процессе принятия решений.
He emphasized that these contributions were extremely useful in the preparation of the progress report on the study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, to be submitted to the Council at its fifteenth session. Он подчеркнул, что эти материалы принесли неоценимую пользу при подготовке доклада о ходе работы над исследованием по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений, который будет представлен Совету на его пятнадцатой сессии.
In this regard, particular focus was placed on the thematic area of anti-discrimination through effective participation of persons belonging to minorities, particularly in law enforcement institutions and decision-making. В этой связи особое внимание уделялось теме борьбы с дискриминацией посредством обеспечения эффективного участия лиц, принадлежащих к меньшинствам, прежде всего в деятельности правоохранительных органов и в процессе принятия решений.
The document also contained a description of thematic advice, capacity-building and field engagement activities carried out by OHCHR and aimed at advancing the right of persons belonging to minorities to participate in decision-making. В документе содержались также тематические рекомендации и описание мероприятий по укреплению потенциала и налаживанию деятельности на местах, проведенных УВКПЧ в целях укрепления права лиц, принадлежащих к меньшинствам, на участие в процессе принятия решений.
The initiatives of developed countries and the G-20 were noteworthy but should not eclipse the role of the United Nations or the right of all States to participate in international decision-making, as affirmed by the Global Governance Group, of which Qatar was a member. Хотя инициативы развитых стран и Группы 20 заслуживают самой высокой оценки, они не должны подменять роль Организации Объединенных Наций или ущемлять право всех государств участвовать в международном процессе принятия решений, как это было подтверждено Группой по вопросам глобального управления, членом которой является Катар.