Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
Both legislation and the changing of traditional role models and stereotypes could affect the economic situation of women and ensure greater equality in decision-making and a more balanced division of responsibilities. Как законодательство, так и изменение традиционных представлений и стереотипов могут оказать воздействие на экономическое положение женщин и обеспечить расширение их участия в процессе принятия решений, а также более сбалансированное распределение обязанностей.
My delegation continues to hold the view that the veto is a negative instrument which cannot play a useful role in decision-making in the prevailing international atmosphere. Моя делегация по-прежнему считает, что право вето - это негативный инструмент, который в сложившейся международной ситуации не может играть полезную роль в процессе принятия решений.
Provide technical assistance to Governments in the design and implementation of special temporary measures, including affirmative action programmes, so as to achieve greater participation of women in decision-making (UNIFEM, UNICEF, UNFPA, UNDP, regional commissions, IFAD, CPCJD). Оказание технической помощи правительствам в разработке и реализации специальных временных мер, в том числе программ по расширению возможностей женщин, с тем чтобы добиться большей их представленности в процессе принятия решений (ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ПРООН, региональные комиссии, МФСР, ОППУП).
The trend towards a progressively greater level of involvement of civil society in United Nations decision-making had been advanced at each of the recent international conferences and needed now to be institutionalized. Тенденция к все более широкому участию гражданского общества в процессе принятия решений в Организации Объединенных Наций получала поддержку на каждой из недавних международных конференций, и пришло время официально закрепить это участие.
Since the restoration of democracy in 1990, the Nepalese Government had promoted the participation of women in politics, decision-making, higher education and employment; and women in her country were optimistic about conditions for their advancement. Со времени восстановления демократии в 1990 году непальское правительство содействовало участию женщин в политике, процессе принятия решений, сфере высшего образования и производственной деятельности; и женщины в Непале с оптимизмом рассматривают условия для улучшения своего положения.
While women were the major contributors to food production, they were often excluded from decision-making and projects aimed at improving their situation were not integrated into national development plans. Хотя женщины являются основными производителями продовольствия, они часто лишены возможности участвовать в процессе принятия решений, а проекты, направленные на улучшение их положения, не находят отражения в национальных планах развития.
Experience in the three countries had shown that visible commitment from the top of any organization was a key to the success of efforts to improve the position of women in decision-making. Опыт трех стран свидетельствует о том, что четкое обязательство со стороны руководства любой организации является одним из основных факторов, определяющих успех усилий по расширению роли женщин в процессе принятия решений.
The prerequisites needed for the equal socio-economic development of women were access to education, professional training and employment, which were a first step towards women exercising their civil and political rights, participating in decision-making and sharing communal responsibilities. Необходимыми предварительными условиями для равного социально-экономического развития женщин являются доступность образования, профессиональной подготовки и трудоустройства, которые являют собой первый шаг в направлении осуществления женщинами своих гражданских и политических прав, участия в процессе принятия решений и взятия ими на себя их доли обязанностей в общественной жизни.
At the same time, care must be taken not to violate transcendence needs, such as freedom of assembly, speech, religion, press, and the opportunity to participate in decision-making at all levels of society. В то же время должны приниматься меры по недопущению ущемления духовных потребностей, таких, как свобода собраний, слова, религии, прессы и возможность участвовать в процессе принятия решений на всех уровнях общества.
Government contributions to the 10-year review and appraisal of the Beijing Platform for Action confirmed a general trend towards increased participation of women at the local levels of decision-making. Участие правительств в проведении обзора и оценки осуществления Пекинской платформы действий за десятилетний период подтвердило общую тенденцию к расширению участия женщин в процессе принятия решений на местном уровне.
The establishment of the GYTs was initiated by His Majesty to provide additional institutional bodies to enable the people at the grass-roots level to participate in decision-making and nation building. Создание РКР было проведено по инициативе Его Величества, для того чтобы обеспечить дополнительные организационные структуры, позволяющие людям на местном уровне участвовать в процессе принятия решений и развития страны.
The Preparatory Committee recommends enhancing good governance, democracy and transparency in decision-making, accountability to the people, empowerment of women, partnership with social organizations and local participation to ensure equity and social development. Подготовительный комитет рекомендует повышать эффективность руководства и углублять демографические начала и транспарентность в процессе принятия решений, отчетности перед обществом, расширения прав и возможностей женщин, установления партнерства с общественными организациями и участия на местном уровне для обеспечения справедливости и социального развития.
Therefore, without the full and equal participation of women in decision-making and in institutions, their interests and concerns may not receive due consideration. Таким образом, без всестороннего и равноправного участия женщин в процессе принятия решений и в работе институтов нельзя должным образом учесть их интересы и проблемы.
∙ appreciate the importance of taxation in personal and corporate financial planning and decision-making понимать важность вопросов налогообложения в процессе индивидуального и корпоративного финансового планирования и процессе принятия решений
It provides a significant capacity to assist in solving environmental problems of the CEE region through cooperation among governments, NGOs and business, promotion of free access to information and public participation in environmental decision-making. Он предоставляет широкие возможности для оказания помощи в решении экологических проблем в регионе ЦВЕ посредством осуществления сотрудничества между правительствами, НПО и деловым сектором содействия свободному доступу к информации и участию общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды.
There are several CEEC (e.g. Hungary, Lithuania, Poland, Slovakia and Slovenia) where public participation in environmental decision-making is based on the constitutional right to launch a referendum or legislative initiative. В ряде СЦВЕ (например, в Венгрии, Литве, Польше, Словакии и Словении) участие общественности в процессе принятия решений в области охраны окружающей среды осуществляется на основе конституционного права организовывать референдумы или выдвигать законодательные инициативы.
In several CEEC (e.g. in Bulgaria, Hungary, Poland and Slovenia), NGOs participate in decision-making through different representative bodies such as national environmental councils with the government or the parliament. В ряде СЦВЕ (например, в Болгарии, Венгрии, Польше и Словении) НПО участвуют в процессе принятия решений в рамках различных представительных органов, таких, как национальные советы по охране окружающей среды при правительстве или парламенте.
However, in practice the World Bank already incorporates (indirectly, at least) some human rights issues into its decision-making, since these issues can clearly influence the financial viability of a specific project. Вместе с тем на практике Всемирный банк уже учитывает (по крайней мере косвенно) некоторые вопросы прав человека в процессе принятия решений, поскольку эти вопросы могут непосредственно влиять на возможности финансовой реализации того или иного проекта.
There is a great need for the active participation of scientists and engineers in decision-making in ocean affairs through a more constructive dialogue between them, political leaders and the general public. Крайне необходимо, чтобы активное участие в процессе принятия решений по проблемам океанов принимали ученые и инженерно-технические работники на основе развития более конструктивного диалога между ними, политическими лидерами и общественностью.
Ms. Arocha Domínguez requested more gender-disaggregated statistics on women's participation in national and local decision-making and asked what strategies the Government had adopted in order to strengthen such participation. Г-жа Ароча Домингес просит предоставить дополнительные статистические данные, дезагрегированные по признаку пола, относительно участия женщин в процессе принятия решений на национальном и местном уровнях, и спрашивает, какие стратегии осуществляются правительством для расширения этого участия.
It furthermore encouraged the integration of environmental considerations into decision-making in all key sectors and the promotion of partnerships between ministries, non-governmental organizations (NGOs) and other major groups. Кроме того, в ней поощряется учет экологических соображений в процессе принятия решений во всех ключевых секторах и содействие партнерству между министерствами, неправительственными организациями (НПО) и другими основными группами.
Nonetheless, the national and regional availability of the data should lead to improvements in health policies and in the quality of the information used in decision-making. Вместе с тем следует надеяться, что представление этих данных на региональном и национальном уровнях позволит повысить эффективность политики в области здравоохранения, а также улучшить качество данных, которые используются в процессе принятия решений.
Women must be more involved in management and decision-making; otherwise, the equality between men and women envisaged in the Charter of the United Nations would remain a myth. Женщины должны активнее участвовать в управлении и процессе принятия решений, поскольку в противном случае равенство мужчин и женщин, предусмотренное в Уставе Организации Объединенных Наций, останется лишь на бумаге.
Those developments reflected a desire to ensure the full and equal participation of the Maori people in the economy and in decision-making, a goal which had not yet been fully achieved. Эти перемены свидетельствуют о стремлении обеспечить полномасштабное и равноправное участие народа маори в экономической деятельности и процессе принятия решений - цель, которую пока не удалось достичь в полном объеме.
These States could contribute even further to these purposes and could then participate more often in the deliberations and decision-making of the Council. Эти страны могли бы внести еще больший вклад в достижение этих целей, и тогда могли бы чаще принимать участие в работе и в процессе принятия решений Совета.