Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
The knowledge of local communities and the participation of indigenous people in decision-making for sustainable development is crucial for the protection of local ecosystems. Знания местных общин и участие коренного населения в процессе принятия решений по вопросам устойчивого развития имеют решающее значение для охраны местных экосистем.
The most widely used approach taken to increase the participation of women in environmental decision-making is to provide the necessary education and training. Для расширения участия женщин в процессе принятия решений по экологическим вопросам наиболее широко используется подход, связанный с предоставлением соответствующего образования и профессиональной подготовки.
That would help to raise awareness of the need to promote the active participation of women in decision-making regarding all aspects of conflict prevention and peacebuilding. Это помогло бы расширить осознание необходимости содействия активному участию женщин в процессе принятия решений в отношении всех аспектов предотвращения конфликтов и миростроительства.
Within UNFPA itself, the Fund was committed to ensuring a strong role for women in decision-making and managerial positions. Что касается самого ЮНФПА, то Фонд привержен делу повышения роли женщин в процессе принятия решений и продвижения их на руководящие должности.
The United Nations should serve as an example for promoting gender equality and the advancement of women in decision-making. Организация Объединенных Наций должна служить примером содействия достижению равенства мужчин и женщин и повышению роли женщин в процессе принятия решений.
(a) Increase the participation of women in conflict resolution and decision-making; а) расширение участия женщин в усилиях по урегулированию конфликтов и в процессе принятия решений;
(b) Bringing a gender perspective to bear on decision-making, including conflict resolution, means recognizing that women and men are differently involved in political processes. Ь) учет гендерных аспектов в процессе принятия решений, в том числе в области разрешения конфликтов, предполагает признание того, что женщины и мужчины играют различную роль в политических процессах.
Latvia supports the enlargement of the Security Council, perceiving this as a fair opportunity for small nations to increase their role in important international decision-making. Латвия поддерживает идею расширения членского состава Совета Безопасности, рассматривая это как справедливую возможность для малых государств активизировать свою роль в важном процессе принятия решений на международном уровне.
More details were requested in the next report on the issue of women and decision-making as well as information about the causes for their limited participation in that field. Была высказана просьба о том, чтобы в следующий доклад были включены более подробные сведения по вопросу об участии женщин в процессе принятия решений, а также информация относительно причин их ограниченного участия в этой области.
Some delegations highlighted initiatives aimed at ensuring women's representation in politics and decision-making through quotas at several levels of government, including in national, provincial, local and community-level institutions. Некоторые делегации выделили инициативы, направленные на обеспечение представительства женщин в сфере политики и процессе принятия решений путем предоставления квот на нескольких уровнях правительства, включая национальные, провинциальные, местные и общинные учреждения.
In this specific area, we are trying to provide the best possible psychological climate so that women can be more involved in decision-making. В этой конкретной области мы пытаемся обеспечить создание наиболее благоприятного климата, с тем чтобы женщины могли принимать более активное участие в процессе принятия решений.
Despite this, they are often deprived of a place at the peace table and a decision-making role in post-conflict reconstruction. Несмотря на это, они зачастую лишены места за столом переговоров об установлении мира и не имеют возможности участвовать в процессе принятия решений в ходе постконфликтного восстановления.
The ECE is developing a convention on public participation in relation to environmental decision-making, which is expected to be signed at the 1998 ministerial conference in Copenhagen. В настоящее время ЕЭК разрабатывает конвенцию об участии населения в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды, которая, как предполагается, будет подписана в Копенгагене на запланированной на 1998 год конференции на уровне министров.
To ensure further policy coherence at the international level, we call for full and effective participation of the developing countries in the process of decision-making and in the resolution of world economic problems through strengthened multilateralism. Для улучшения согласованности политики на международном уровне мы призываем обеспечить всестороннее и действенное участие развивающихся стран в процессе принятия решений и в урегулировании мировых экономических проблем через укрепление многосторонности.
Bulgaria identifies among its long-term goals the preparation of regulation for public participation in the environmental decision-making, with a special focus on women. Болгария относит к числу своих долгосрочных целей подготовку нормативных положений об участии общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам с уделением особого внимания женщинам.
The Zambia Congress of Trade Unions (ZCTU) had also emphasized the need for affiliate unions to ensure the participation of women in decision-making. Конгресс профсоюзов Замбии (КПЗ) также подчеркивает необходимость объединения профсоюзов для обеспечения участия женщин в процессе принятия решений.
Briefings by military experts provide accurate information on the real-life challenges peacekeeping missions face and are thus indispensable to the Council's decision-making. Брифинги военных специалистов дают нам ясное представление о реальных трудностях, с которыми сталкиваются миссии по поддержанию мира, и поэтому они так важны для Совета в процессе принятия решений.
That requires a genuine and meaningful partnership, which should extend from the deployment and operational aspects to a role in decision-making and policy formulation. Для этого требуется установить реальные и значимые партнерские отношения, охватывающие не только вопросы развертывания и оперативные аспекты, но и предусматривающие участие стран в процессе принятия решений и в разработке политики.
Parties, Signatories and other States would then be invited to "buy" a share of the budget, without this giving them any additional decision-making power. Сторонам, странам, подписавшим Конвенцию, и другим государствам будет затем предложено "купить" долю бюджета, однако при этом они не получат каких-либо дополнительных полномочий в процессе принятия решений.
For the period 1999-2004, it would continue that emphasis while adding activities in the areas of women and decision-making and reconciling family and work responsibilities. В течение периода 19992004 годов он будет по-прежнему придерживаться такого подхода и будет осуществлять дополнительные виды деятельности в таких областях, как обеспечение участия женщин в процессе принятия решений и совмещение семейных и служебных обязанностей.
Many countries also support public participation in environmental decision-making, especially through the EIA procedure; however, the absence of specific regulations or guidelines limits participation. Многие страны также способствуют участию общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, в особенности в рамках процедуры ОВОС; однако возможности такого участия ограничивают отсутствием конкретных нормативных положений или руководящих принципов.
(b) Integrating economic, social and environmental considerations in decision-making in the transport sector; Ь) учета экономических, социальных и экологических соображений в процессе принятия решений в транспортном секторе;
The observer for UNFPA stated that one of the keys for sustainable development was to recognize the need to eliminate discrimination, in decision-making and in families. Наблюдатель от ЮНФПА заявил, что одним из ключей к устойчивому развитию является признание необходимости ликвидировать дискриминацию в процессе принятия решений и в семьях.
It is also a matter of concern for my delegation that women are still under-represented in decision-making in the area of conflict resolution. Наша делегация испытывает также обеспокоенность в связи с тем, что женщины по-прежнему мало представлены в процессе принятия решений в области урегулирования конфликтов.
In Africa, the most significant achievements under resolution 1325 have taken place in post-conflict environments where women now enjoy considerably enhanced role in decision-making. Что касается Африки, то наиболее важные достижения по осуществлению резолюции 1325 отмечаются в постконфликтной обстановке, когда женщинам отводится более существенная роль в процессе принятия решений.