Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
He welcomed the recognition by IMF and the World Bank that developing countries must be given a more active role in decision-making and norm-setting. Он приветствует признание МВФ и Всемирным банком необходимости предоставить развивающимся странам возможность играть более активную роль в процессе принятия решений и установления норм.
Namibia supports the strengthening of the capacity of women to participate in all United Nations peace operations and to participate fully in decision-making at all levels. Намибия поддерживает укрепление потенциала женщин для участия во всех операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и полноценного участия в процессе принятия решений на всех уровнях.
This must involve, inter alia, effective participation of the latter in decision-making " Это должно, среди прочего, включать действенное участие последних в процессе принятия решений...».
For that reason, it should be strengthened in order for it to assume a greater decision-making role within the Organization, to give its Members more say and to preserve multilateralism. Поэтому следует содействовать ее укреплению, с тем чтобы она могла играть более важную роль в процессе принятия решений в Организации, предоставлять возможность своим государствам-членам более активно высказывать свои мнения, а также сохранить принцип многосторонности.
The Committee wishes to be informed about the extent to which concerned persons participate in the decision-making affecting them. меньшинствам. Комитет просит представить ему информацию в отношении того, в какой мере соответствующие лица принимают участие в процессе принятия решений, затрагивающих их интересы.
When, following the tragedy in New York, emotions abated, it was clear that the crisis of decision-making on security policies had itself become one of the principal threats to the world today. Когда улеглись эмоции после трагедии в Нью-Йорке, оказалось, что кризис в процессе принятия решений по вопросам политики и безопасности и формировании мира сам по себе становится одной из самых главных угроз современному миру.
Slightly more than half (54.1 per cent) of respondents felt that the Forum provided either little or a moderate amount of youth involvement in decision-making at the United Nations. Чуть больше половины (54,1 процента) респондентов полагали, что Форум позволил молодежи принять участие в процессе принятия решений в Организации Объединенных Наций либо в незначительных, либо в умеренных объемах.
With regard to the veto, we favour its abolition, as do a number of other Member States, arguing that it is not a democratic method of decision-making. Что касается права вето, мы поддерживаем предложение о его отмене, как и ряд других государств-членов, выступающих за то, что этот метод является недемократическим в процессе принятия решений.
The Committee urged the Government to pay the greatest attention to the needs of rural women and to ensure that they benefited from policies and programmes adopted in all spheres, as well as participated in decision-making and had full access to health services and credit facilities. Комитет настоятельно призвал правительство уделить самое пристальное внимание потребностям сельских женщин и обеспечить, чтобы они извлекали выгоду из политики и программ, принимаемых во всех сферах, а также участвовали в процессе принятия решений и имели полный доступ к медицинским услугам и кредитам.
It particularly deals with the question of equity in the context of globalization, emphasizing that contemporary international relations are characterized by a lack of justice and even-handedness and restricted participation in international decision-making. Она конкретно рассматривает вопрос справедливости в контексте глобализации, подчеркивая, что современные международные отношения характеризуются отсутствием справедливости и беспристрастности и ограниченным участием в международном процессе принятия решений.
Fundamental to their advancement and to the further progress of societies at large were their engagement in decision-making and their empowerment in political and economic life. Существенно важное значение для улучшения положения женщин и дальнейшего прогресса обществ в целом имеют участие женщин в процессе принятия решений и расширение их возможностей в политической и экономической жизни.
The challenges facing women, such as the impoverishment of many women and the inequalities they face in relation to human rights, participation and decision-making, were recognized. В этих документах признается наличие проблем, с которыми сталкиваются женщины, например обнищание многих женщин и их неравенство применительно к правам человека и участию в процессе принятия решений.
At the local level, women are not in control of, and rarely able to participate in, decision-making structures relating to, inter alia, water, agriculture and forest systems. На местном уровне женщины не контролируют и в редких случаях имеют возможность участвовать в процессе принятия решений, касающихся, в частности, систем водоснабжения, сельского хозяйства и лесопользования.
Some officials involved in testing the indicators stated to OIOS that, in their country, it was too early to assess how indicators were used for decision-making. Некоторые должностные лица, участвовавшие в опробовании показателей, указали УСВН, что в их странах оценивать методы использования показателей в процессе принятия решений слишком рано.
The idea of parity, meaning that equal numbers of women and men should be involved in decision-making, was more likely to gain acceptance from both women and men. Как женщинами, так и мужчинами будет лучше воспринята идея паритета, означающая, что в процессе принятия решений должно участвовать одинаковое число женщин и мужчин.
The framework's policy statement states that achieving sustainable environment and resource management in Saskatchewan depends upon the direct and meaningful involvement of Aboriginal peoples in environment and resource-management decision-making. В изложении основной стратегии этой программы указывается, что достижение устойчивого состояния окружающей среды и рационального использования ресурсов в Саскачеване зависит от прямого и конкретного участия коренных народов в процессе принятия решений по вопросам охраны окружающей среды и регулирования ресурсов.
The High Representative and I wish to dramatically change the role of the Office of the High Representative in decision-making in Bosnia and Herzegovina through the elections in 2006. Высокий представитель и я стремимся коренным образом изменить роль Управления Высокого представителя в процессе принятия решений в Боснии и Герцеговине посредством проведения выборов в 2006 году.
Community involvement in decision-making is a vital component of the Government's strategies for Maori education, and plays a key role in the future education of young Maori. Участие общин в процессе принятия решений является важнейшим компонентом проводимых правительством стратегий в области образования маори и играет ключевую роль в будущем образовании молодых маори.
It is up to women themselves to make it a strength, so that women might, in dignity and in tolerance, attain to all levels of decision-making. Именно женщины могут превратить это в достоинство, что даст им возможность, проявляя гордость и толерантность, участвовать в процессе принятия решений на всех уровнях.
With regard to women in decision-making, in Barbados there are no restrictions on women's participation in public and political life. Что касается вопроса об участии женщин в процессе принятия решений, то в Барбадосе не существует ограничений на участие женщин в общественной и политической жизни.
A number of programmes have been implemented to offer further opportunities for women to receive education and information in science, technology and economics so as to enhance their knowledge and skills and allow them to take part in environmental decision-making. Осуществляется ряд программ, призванных предоставить женщинам новые возможности в плане получения образования и информации в сфере науки, техники и экономики, с тем чтобы укрепить их знания и навыки и позволить им принимать участие в процессе принятия решений в области экологии.
Numerous workshops have been held, and other modes of disseminating information are being used to promote the active participation of women in decision-making and to increase their awareness of their civil rights. Организуются различного рода семинары, а также используются иные формы распространения информации в целях содействия активному участию женщин в процессе принятия решений и повышению их информированности о своих гражданских правах.
Finally, it also re-emphasizes the need to broaden and reinforce the developing countries' participation, on an equal footing, in international processes of decision-making and standard-setting in economic, trade and financial matters. Наконец, она также вновь обращает внимание на необходимость расширять и укреплять на равной основе участие развивающихся стран в международном процессе принятия решений и установления стандартов в экономической, торговой и финансовой сферах.
In order to ensure true sustainability, priority attention will be given to support national efforts and ensure maximum collaboration with local authorities, civil society, and the communities concerned in the decision-making and implementation process. В целях обеспечения реальной устойчивости первоочередное внимание должно уделяться оказанию поддержки национальным усилиям и обеспечению максимального взаимодействия с местными властями, гражданским обществом и общинами, участвующими в процессе принятия решений и их осуществления.
They also called for measures to ensure that developing countries participate in and benefit from globalisation, in particular through their full and effective participation in the processes of decision-making on world economic problems. Они также призвали к принятию мер для обеспечения того, чтобы развивающиеся страны могли участвовать в глобализации и извлекать из нее выгоды, в частности за счет полного и эффективного участия в процессе принятия решений по мировым экономическим проблемам.