Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
The Bretton Woods institutions will thereby increase their legitimacy, while the Economic and Social Council will benefit from its increased influence and leverage in global decision-making. Бреттон-вудские учреждения тем самым укрепят свою легитимность, а Экономический и Социальный Совет сможет усилить свое влияние и роль в глобальном процессе принятия решений.
It is this mixture of good quality socio-economic analysis aiding good judgement in decision-making which is necessary to obtain best social value from limited investment resources. Именно такой комплексный качественный социально-экономический анализ, помогающий правильно оценивать ситуацию в процессе принятия решений, и необходим для получения наибольшей социальной отдачи от ограниченных инвестиционных ресурсов.
UNECE contributes to mainstreaming gender issues into the decision-making pertaining to the emerging knowledge-based economy ЕЭК ООН содействует учету гендерных вопросов в процессе принятия решений, касающихся формирующейся наукоемкой экономики
The European Commission, World Intellectual Property Organization and International Chamber of Commerce are permanently represented on the Steering Group of the Advisory Group and actively participate in the decision-making. В Руководящей группе Консультативной группы на постоянной основе представлены Европейская комиссия, Всемирная организация интеллектуальной собственности и Международная торговая палата, представители которых активно участвуют в процессе принятия решений.
Thus, Swedish courts and administrative authorities shall apply the Convention and the additional protocols in their decision-making just like all other Swedish legislation. Соответственно шведские суды и административные органы должны применять Конвенцию и дополнительные протоколы в процессе принятия решений наравне с любыми другими шведскими законодательными актами.
Broad public participation, including by women, in decision-making and policy ownership is critical to the successful implementation of the Habitat Agenda. Важнейшее значение для успешного осуществления Повестки дня Хабитат имеет широкое участие общественности, в том числе женщин, в процессе принятия решений и разработки политики.
To provide better overall guidance, the responsibilities of the Judicial Reform Commission need to be refined and more prominent decision-making roles afforded to permanent justice institutions. Для выработки более эффективных общих руководящих принципов необходимо более четко определить обязанности Комиссии по реформе судебной системы, а постоянным органам правосудия должна быть предоставлена возможность играть более заметную роль в процессе принятия решений.
The large health and environmental benefits that can be derived from encouraging cycling and walking in urban areas have not yet been given sufficient prominence in decision-making. Огромным преимуществам для здоровья и окружающей среды, которые можно извлечь из стимулирования велосипедного и пешеходного движения в городских районах, в процессе принятия решений еще уделяется недостаточное внимание.
Policies and programmes, at both national and international levels, have generally fallen far short of that level of integration in decision-making. В процессе принятия решений на национальном и международном уровнях такая увязка этих целей в рамках стратегий и программ, как правило, не обеспечивается.
Raised in a mountainous area, she had been sent away to school, had returned home and was now a national minister participating in her country's decision-making. Оратор родилась в горном районе, была направлена на учебу в другой район, а затем вернулась домой и в настоящее время является национальным министром, участвующим в процессе принятия решений ее страны.
At the second meeting of the task force, five procedural options for extending the application of the Convention to decision-making on GMOs had been discussed in some detail. На втором совещании целевой группы были подробно рассмотрены пять процедурных вариантов расширения сферы применения Конвенции в процессе принятия решений по ГИО.
The Special Rapporteur remains concerned about the lack of equality between men and women in the labour sector, mainly with regard to political life and decision-making. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен отсутствием равенства между мужчинами и женщинами в сфере труда, главным образом применительно к участию в политической жизни и процессе принятия решений.
Please provide information on any bodies or instances where the child has a right to participate in decision-making, such as schools or local councils. Просьба представить информацию относительно любых органов или инстанций, таких, как школы или местные советы, где ребенок может участвовать в процессе принятия решений.
The European Union continues to support the efforts under way in governance reform at the World Bank and the IMF, including giving developing countries a stronger voice in decision-making. Европейский союз продолжает поддерживать осуществляемые в настоящее время во Всемирном банке и Международном валютном фонде усилия по реформе управления, направленные, в частности, на предоставление развивающимся странам возможности высказывать свое мнение в процессе принятия решений.
The absence of a critical mass of women in decision-making was a major obstacle to moving the agenda forward. Отсутствие «критической массы» женщин в процессе принятия решений является одним из основных препятствий на пути реализации намеченных целей.
Please also clarify the extent to which the Sami people are involved in decision-making procedures relating to the management of land and natural resources in Finnmark. Просьба также прояснить степень участия народа саами в процессе принятия решений, касающихся землеустройства и управления природными ресурсами в Финнмарке.
In recent years, the participation of civil society in environmental decision-making has been strengthened through improvements in public access to information in almost all reviewed countries. В последние годы участие гражданского общества в процессе принятия решений по экологическим вопросам расширилось благодаря улучшению доступа общественности к информации почти во всех охваченных обзором странах.
The role of ODCCP as a centre of expertise cannot be fulfilled without a free exchange of views, discussions and the involvement of staff in decision-making. Функция ОКНПП как экспертного центра не может выполняться без свободного обмена мнениями, дискуссий и участия сотрудников в процессе принятия решений.
It was considered important to set up structures that encouraged women and the poorest segments of the population to participate in local-level decision-making. Было высказано мнение о важности создания структур, облегчающих участие женщин и представителей беднейших слоев населения в процессе принятия решений на местном уровне.
How were rural women being encouraged to participate in decision-making? Каким образом сельские женщины поощряются к участию в процессе принятия решений?
Programmes are designed with a gender mainstreaming approach to enable women to defend their rights through meaningful empowerment in community decision-making and the provision of specific assistance. На основе подхода, предусматривающего учет гендерной проблематики в основной деятельности, разрабатываются программы, позволяющие женщинам отстаивать свои права посредством конструктивного предоставления полномочий в процессе принятия решений в общинах и оказания конкретной помощи.
The CARICOM Member States had adopted a holistic approach to the promotion of gender equality, women's participation in the economy and decision-making, and protection for women under the law. Государства - члены Карибского сообщества предприняли глобальную инициативу, направленную на достижение большего равноправия между мужчинами и женщинами, поощрение участия женщин в экономической жизни и процессе принятия решений, а также укрепление правовой базы, обеспечивающей их защиту.
In the Aarhus Convention, environmental NGOs are given a particular status by being deemed to have an interest in environmental decision-making that makes them "concerned". В рамках Орхусской конвенции природоохранным НПО предоставляется особый статус путем указания того, что они имеют заинтересованность в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, что делает их "заинтересованной" стороной.
It cannot be based on a nominal equality of countries that is belied in all the practices of negotiation, decision-making and dispute settlement. Она не может основываться на формальном равенстве стран, которое постоянно нарушается на практике в ходе переговоров, в процессе принятия решений и при урегулировании споров.
However, the rationale for equitable treatment and participation in the decision-making and access to the benefits of the process remains as strong today. Вместе с тем принцип справедливого обращения и участия в процессе принятия решений, а также доступа к преимуществам этого процесса и сегодня сохраняет свою силу.