Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Процессе принятия решений

Примеры в контексте "Decision-making - Процессе принятия решений"

Примеры: Decision-making - Процессе принятия решений
Support for indigenous peoples can even be omitted if participation in government structures or in decision-making is weak, or if indigenous peoples have little political leverage or are absent in the Government's overall strategy. Поддержка коренных народов может вообще отсутствовать, если их участие в работе правительственных структур или в процессе принятия решений носит ограниченный характер или если коренные народы обладают невысоким политическим влиянием или не учитываются в глобальной стратегии правительства.
There is a legitimate concern over the diversity of standards currently being used for the reporting of energy and mineral reserves and resources, as well as how these are used by governments, corporations and shareholders for decision-making. Существует законное беспокойство по поводу многообразия стандартов, используемых в настоящее время для целей отчетности по энергетическим и минеральным запасам и ресурсам, а также по поводу того, как они используются в процессе принятия решений правительствами, корпорациями и акционерами.
The project would reinforce the contribution of parliaments to development, promote the exchange of knowledge and best practices, foster discussions on current development topics among parliaments, promote research and training in development matters and ensure the presence of parliamentary voices in global decision-making. Проект усилит вклад парламентов в развитие, будет способствовать обмену знаниями и передовыми методами, будет содействовать обсуждениям нынешних вопросов развития между парламентами, будет поощрять исследования и подготовку кадров по вопросам развития и будет обеспечивать, чтобы в глобальном процессе принятия решений звучал голос парламентариев.
Institutional framework for sustainable development reform should improve coordination within the United Nations system with respect to environmental activities, improve the integration of the three sustainable development pillars within United Nations decision-making, and generate more political engagement. Реформирование институциональных рамок устойчивого развития должно улучшить координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций в области природоохранной деятельности, повысить интеграцию трех основ устойчивого развития в процессе принятия решений в Организации Объединенных Наций, а также стимулировать более энергичное участие в деятельности на политическом уровне.
If access to existing data, information and knowledge were improved (while recognizing the sensitive nature of certain data), this would, in itself, improve its use in decision-making; а) расширение доступа к имеющимся данным, информации и знаниям (при одновременном признании чувствительного характера некоторых данных), само по себе повышает эффективность их использования в процессе принятия решений;
Her country had always advocated greater involvement of local authorities in the decision-making and implementation process and had worked to make those authorities more representative and to increase the scope of their activities. Индия всегда выступала за расширение участия местных властей в процессе принятия решений и их осуществлении и стремилась расширить представительность этих органов власти и сферу их компетенции.
There should also be an enhancement of the voice, representation and participation of developing countries in important forums and in the decision-making of international institutions such as the International Monetary Fund and the World Bank. Следует также укрепить роль и улучшить представительство и участие развивающихся стран в важных форумах и в процессе принятия решений международных институтов, таких как Международный валютный фонд и Всемирный банк.
Other priorities were to enhance women's participation in political, economic and social decision-making, ensure equal access to education of all types and levels and raise the employability of both men and women. К числу других приоритетов относится обеспечение более активного участия женщин в процессе принятия решений в политической, экономической и социальной сферах, обеспечение равного доступа к образованию всех видов и уровней и расширение возможностей трудоустройства как мужчин, так и женщин.
Also, whether members of the public have an interest in the decision-making depends on whether their property and other related rights (in rem rights), social rights or other rights or interests relating to the environment may be impaired by the proposed activity. Кроме того, заинтересованность представителей общественности в процессе принятия решений зависит от того, может ли планируемая деятельность ущемлять их земельные и другие соответствующие права (вещные права), социальные права и другие права или интересы, относящиеся к окружающей среде.
(a) Decision-making, including structure of decision-making; strategies, policies and plans; major programmes; legislation, regulations and policy instruments; and involvement of major groups in decision-making; а) принятие решений, включая структурные аспекты процесса принятия решений; стратегии, политика и планы; основные программы; законы, постановления и общие установки; и участие основных групп в процессе принятия решений;
Women participate in decision-making in the legislative power (Parliament); in Government, where they are represented by the Ministry of Women's Issues; and in local government, as members of local councils in the governorates. Женщины участвуют в процессе принятия решений в органах законодательной власти (парламент); в правительстве, где они представлены в Министерстве по делам женщин; и в органах местного самоуправления - в качестве членов местных советов мухафаз.
UNIOGBIS also supported the launch by the leading national partner Women's Political Platform of the official publication of a study entitled "Participation of women in politics and decision-making in Guinea-Bissau: from awareness and perception to political practice". ЮНИОГБИС также оказало главному национальному партнеру - Женской политической платформе - помощь в официальной публикации исследования, озаглавленного «Участие женщин в политике и процессе принятия решений в Гвинее-Бисау: от осознания и понимания к политической практике к политической деятельности».
Day 1 focused on cooperation as the key for peaceful water sharing, challenges and opportunities for water cooperation and its role for decision-making, science and education and the way forward towards "The Future we want". Первый день был посвящен вопросам сотрудничества как ключевого условия мирного и совместного использования водных ресурсов, проблемам и возможностям сотрудничества в области водопользования и его роли в процессе принятия решений, вопросам науки и образования, а также дальнейшим действиям для достижения «Будущего, которого мы хотим».
Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making, is essential to the achievement of equality, inclusive economic growth and sustainable development, peace and democracy, вновь подтверждая, что активное участие женщин наравне с мужчинами в процессе принятия решений на всех уровнях имеет основополагающее значение для обеспечения равенства, инклюзивного экономического роста и устойчивого развития, мира и демократии,
(b) More effective use of knowledge will be made in decision-making, as a result of improved understanding of assessment processes, policy support tools and methodologies, and enhanced science-policy dialogue; Ь) более эффективное использование знаний в процессе принятия решений, что будет достигнуто за счет более глубокого понимания процессов оценки, инструментов и методологий поддержки политики и расширения научно-политического диалога;
Arctic-rim States should heed the views, conclusions and recommendations expressed by the Progress and Final Report of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples on the study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making. Государствам Арктического кольца следует обратить внимание на мнения, выводы и рекомендации, высказанные в докладе о ходе работы и в окончательном докладе Экспертного механизма по правам коренных народов в отношении исследования по вопросу о коренных народах и праве на участие в процессе принятия решений.
The July 2012 session of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples will focus, inter alia, on a study on indigenous languages and cultures and work on the reports on indigenous peoples' rights to participate in decision-making. Сессия Экспертного механизма по правам коренных народов в июле 2012 года будет посвящена, в частности, вопросу о языках и культуре коренных народов и подготовке докладов о праве коренных народов на участие в процессе принятия решений.
The statement sought to provide impetus for a political agreement on the steps needed to more rigorously and systematically integrate the three pillars of sustainable development into decision-making and actions by all stakeholders ( Заявление преследовало цель стимулировать достижение политической договоренности о шагах, необходимых для обеспечения более последовательного и систематического учета трех компонентов устойчивого развития в процессе принятия решений и осуществления мер всеми заинтересованными участниками (
Allow youth to play an active role in decision-making at all levels of society and endorse the creation of a United Nations permanent forum on youth. позволить молодежи играть активную роль в процессе принятия решений на всех уровнях общества и одобрить учреждение постоянного форума Организации Объединенных Наций по проблемам молодежи.
Continue to promote the presence of rural women in decision-making bodies in order to give them the level of representation they deserve, recognizing that they are half the population and that we must not waste their potential. продолжать способствовать участию сельских женщин в процессе принятия решений до тех пор, пока не будет достигнут такой уровень представительства, которого они заслуживают по праву, так как женщины составляют половину населения и мы не можем пренебрегать их потенциалом;
The Bank has not instituted any overarching operational policy on human rights, and "human rights concerns are not systematically incorporated into the everyday decision-making of the staff or consistently taken into consideration in lending". В Банке не сформулирована общая оперативная политика в отношении прав человека, и «факторы прав человека не всегда учитываются сотрудниками Банка в текущем процессе принятия решений, равно как и при выдаче кредитов».
The youth council may nominate one of its members to speak at the Sami Parliament's Assembly as well as at the Parliament's Board meetings, allowing for the participation of youth at the highest level of decision-making within the Sami Parliament. Молодежный совет может поручить одному из своих членов выступить с заявлением на ассамблее Саамского парламента и заседаниях президиума Парламента, что дает молодым людям возможность участвовать на самом высоком уровне в процессе принятия решений Саамского парламента.
The objectives of the council are to improve the quality of life for all; to promote equality of opportunity for women; to remove discrimination against women; to exchange information and ideas, formulate policies, educate and promote the effective participation of women in decision-making. Целями Совета являются: улучшение качества жизни для всех; поощрение равенства возможностей для женщин; устранение дискриминации в отношении женщин; обмен информацией и идеями, выработка политики, просвещение женщин и содействие их эффективному участию в процессе принятия решений.
Today the association advocates for the equal power and influence of men and women in decision-making in all fields of society, for shaping their own future and the future of society and the realization of women's human rights. Сегодня Ассоциация выступает за равные полномочия и влияние мужчин и женщин в процессе принятия решений во всех сферах жизни общества, за формирование своего собственного будущего и будущего общества и осуществление прав человека в отношении женщин.
CERD was concerned about the underrepresentation of minorities in political life and decision-making, the limited participation of minorities, particularly in the parliament and at reports about the significant underrepresentation of non-Kazakh ethnic groups in the civil service. КЛРД выразил обеспокоенность в связи с недостаточным представительством меньшинств в политической жизни и процессе принятия решений, ограниченным участием меньшинств, особенно в работе парламента, и в связи с сообщениями о значительной недопредставленностью неказахских этнических групп на гражданской службе.