| The deadline for the remaining thousands of cargo ships trading internationally is 1 July 2002. | Для остальных грузовых судов, ведущих международную торговлю, этот срок наступает 1 июля 2002 года. |
| Registration deadline yachts, in the case of a complete set of required documents is about two weeks. | Срок регистрации яхты, в случае предоставления полного комплекта требуемых документов составляет около двух недель. |
| Tom was aware that the deadline had passed. | Тому было известно, что срок прошёл. |
| Most commonly, a 30-day deadline was provided both for national comments and for those from the affected Party. | Как правило, на получение замечаний на национальном уровне и от затрагиваемой Стороны отводится 30-дневный срок. |
| I see you made your deadline. | Вижу, вы уложились в срок. |
| Because I have a deadline, and since I'm pretty late... | Мне нужно успеть в срок, а так как я уже задерживаюсь... |
| They extended it to 2012 and they missed that deadline, too. | И продлили время до 2012 года, а потом не уложились и в этот срок тоже. |
| Member states set this deadline themselves, so it should be more than enough time. | Государства-члены устанавливают окончательный срок самостоятельно, таким образом, отведенного времени должно быть более чем достаточно. |
| Governments must set themselves a firm four-year deadline to end fossil-fuel subsidies and redirect funding to areas like green infrastructure projects and development assistance. | Правительства должны установить себе твердый срок в четыре года, чтобы прекратить субсидии в ископаемое топливо и перенаправить средства в такие области, как зеленые инфраструктурные проекты и содействие в развитие. |
| So it is not surprising that the deadline for a final deal has been extended once again. | Не удивительно поэтому, что срок подписания окончательного соглашения в очередной раз отложен. |
| The deadline for submission of applications for the second grant round is August 9, 2002. | Окончательный срок подачи заявлений для второго грантового раунда 9 Августа 2002 г. |
| It was however 31 January 2008 the deadline for countries to send their responses for the UNGASS reporting system. | Вместе с тем было 31 января 2008 года, последний срок, когда страны должны были прислать свои доклады для системы отчетности ССГАООН. |
| The registration deadline is January 31, 2009. | Крайний срок ранней регистрации - 31 января 2009 г. |
| The application deadline is November 25, 2009. | Крайний срок приема заявок - 25 ноября 2009 года. |
| The submission deadline for performers was on 14 October 2013. | Срок приема для исполнителей был до 14 октября 2013 года. |
| The deadline for submission is before August 16, 2005. | Последний срок регистрации - 16 августа 2005 года. |
| They also did not include a deadline for ratification. | Конституция не устанавливает граничный срок для проведения ратификации. |
| The deadline for nominating candidates was scheduled for 7 November 2017. | Крайний срок для выдвижения кандидатов был запланирован на 7 ноября 2017 года. |
| Can this reunion take five, because we have a deadline. | Это воссоединение не может взять пятиминутный перерыв, потому что у нас крайний срок. |
| June 10 is the deadline for nominations. | 10 июня - предельный срок для выдвижения кандидатов. |
| They're saying we're past our deadline. | Они говорят, что уже прошёл окончательный срок. |
| Please notice that the deadline for a cancellation of an order is 48 hrs. before the beginning of a service. | Мы информируем, что срок аннулирования заказа составляет 48 часов до начала выполнения услуги. |
| The Bureau considered that the Government's request was acceptable and that the Committee might set a deadline accordingly. | Он добавляет, что Бюро, как представляется, готово удовлетворить просьбу правительства Фиджи и установить срок, к которому это правительство должно представить свой доклад. |
| I gave this president a deadline and it's almost past. | Я дал президенту срок, и он почти истек... |
| To my ears, the 24 hours sounded like a soft deadline. | Для меня, 24 часа звучали как мягкий срок. |