| Objection, the deadline has already passed. | Протестую. Крайний срок уже прошёл. |
| The deadline will be extended until we can hear on this matter. | Срок будет продлён до тех пор, пока мы не разберёмся в данном вопросе. |
| The deadline for submissions concluded on 24 November 2013. | Крайний срок подачи заявок был до 24 ноября 2013 года. |
| The deadline is the fourth quarter of 2018. | Срок выполнения - четвертый квартал 2018 года. |
| The deadline was fixed for 1 March 2013, for a total duration of six months. | Окончание сбора средств было запланировано на 1 марта 2013 года, и общий срок кампании, таким образом, составлял 6 месяцев. |
| The deadline set for their submission was 6 p.m. that day. | Крайний срок их представления - 18 час. 00 мин. этого дня. |
| I got a 9:00 deadline. | У меня крайний срок в девять. |
| The only issue is this year's deadline is in two days. | Только проблема в том, что в этом году срок выполнения - два дня. |
| That's a fake deadline, and you know it. | Это не настоящий крайний срок, ты сама знаешь. |
| That's why it's called a deadline. | Именно поэтому он называется "крайний срок". |
| I think the deadline is August 1st. | Крайний срок, кажется, 1-ое августа. |
| I did a little research and found out that most of the colleges have January 15th as the deadline for fall admission. | Я провела некоторые исследования и обнаружила, что у большинства колледжей конечный срок на осенний приём - 15-ое января. |
| Look, Howard, the deadline is now completely unrealistic. | Но, Говард, срок сдачи заказа совершенно не реален. |
| We've got another deadline too, sir. | У нас тоже есть предельный срок. |
| The deadline for the fellowship award application is today at 5:00. | Крайний срок подачи заявления на награду аспирантов сегодня в 5:00. |
| This deadline was extended to 30 November 1993 at the request of one Government. | Этот срок был продлен до 30 ноября 1993 года по просьбе одного правительства. |
| The 1 July deadline which the Government set for itself has not been met. | Срок 1 июля, который установило для себя правительство, соблюден не был. |
| The deadline concerns all the draft resolutions that have not yet been submitted. | Этот срок распространяется на все проекты резолюций, которые еще не были представлены. |
| That deadline was then extended to 23 September. | Затем этот срок был продлен до 23 сентября. |
| This deadline is believed to foster discipline in the diplomatic efforts and encourage their timely conclusion. | Считается, что этот срок повысит дисциплинированность в рамках дипломатических усилий и будет способствовать их своевременному завершению. |
| The deadline may not exceed 90 days. | Этот срок не может превышать 90 дней. |
| The deadline was subsequently extended to 1 January 1994. | Впоследствии этот срок был продлен до 1 января 1994 года. |
| We would simply be setting a deadline by which the members of the Committee should reply. | Мы тем самым будем устанавливать срок, к которому Комитет должен будет дать ответ. |
| My supervisor said there's a deadline with our schedule. | Мой начальник говорит, что у нас истекает срок по планам. |
| Judge Kriegler emphasized that IEC was determined to meet the deadline of 27 April 1994 for holding the elections. | Судья Криглер подчеркнул, что НКВ преисполнена решимости провести выборы в назначенный срок - 27 апреля 1994 года. |