Английский - русский
Перевод слова Deadline

Перевод deadline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срок (примеров 2213)
The deadline set for the judgement delivery, December 2010, has been revised to the second quarter of 2011. Крайний срок, установленный для вынесения решения (декабрь 2010 года), был пересмотрен и перенесен на второй квартал 2011 года.
The suggested deadline for the non-governmental organizations, national human rights institutions or organizations to submit their alternative reports is one month after the State party's follow-up report has been made public. Предлагаемый срок представления национальными правозащитными учреждениями и другими организациями своих альтернативных докладов - один месяц после опубликования докладов о последующей деятельности, представленных государствами-участниками.
With regard to the delay in the submission of the Secretary-General's reports on the financing of the Tribunals, not all the information from the Tribunals themselves had been available in time to permit adherence to the 1 October deadline. Что касается задержки в представлении докладов Генерального секретаря о финансировании Трибуналов, то соблюсти установленный срок, 1 октября, не представлялось возможным ввиду того, что не вся информация поступила вовремя от самих Трибуналов.
In September 2016, the museum announced the final cost of the restoration as £4.5 million, having risen from a £4.2m estimate released in summer 2015 due to further work being necessary, and the need to meet the deadline for the return to service. В сентябре 2016 года музей назвал окончательную стоимость восстановления - £4,5 млн, что было выше, чем объявленная летом 2015 года сумма в £4,2 млн, в связи с необходимостью дополнительных работ и требованием соблюсти срок возвращения паровоза в эксплуатацию.
It should be noted in this connection that both the 1995 NPT Review and Extension Conference and the fiftieth session of the United Nations General Assembly have set 1996 as the deadline for the finalization of the text of the CTBT. В этой связи следует отметить, что как на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении, так и на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 1996 год был определен как предельный срок для завершения работы над текстом ДВЗИ.
Больше примеров...
Крайний срок (примеров 572)
In accordance with the Guidelines, the deadline for submission of summary reports was 29 April 2013. Согласно руководящим принципам крайний срок представления кратких докладов истекает 29 апреля 2013 года.
Over 75 per cent met the filing deadline of 31 March 2011 and the rest submitted their statements within two weeks after the submission deadline. Более 75 процентов соблюли крайний срок представления деклараций (31 марта 2011 года), а остальные представили свои декларации в течение двух недель после установленного срока.
On the request of the Permanent Mission, the submission deadline for that information was extended by one month, namely, until 11 July 2012. По просьбе Постоянного представительства крайний срок представления такой информации был продлен на один месяц, а именно до 11 июля 2012 года.
It requested the secretariat to inform the parties of its decision and to confirm that the deadline of 22 May 2012 for the Party concerned to respond was still valid. Он просил секретариат проинформировать стороны о своем решении и подтвердить, что установленный на 22 мая 2012 года крайний срок для представления ответа соответствующей Стороной по-прежнему остается в силе.
The Group of Experts would work with a self-imposed deadline of completing this action by November 2014, when this activity would be reviewed by the Group of Experts and a written report finalized and adopted. Группа экспертов будет вести работу, ориентируясь на установленный ею самой для себя крайний срок завершения этой деятельности, т.е. на ноябрь 2014 года, когда эта деятельность будет рассматриваться Группой экспертов и когда будет дорабатываться и утверждаться письменный доклад.
Больше примеров...
Предельный срок (примеров 391)
We have all said that this stalemate could not last, and now the General Assembly has set us a deadline. Мы все говорим, что этот тупик, не может продолжаться; Генеральная Ассамблея уже поставила нам предельный срок.
There is a 30-day deadline for submitting remarks after the request for a public inquiry has been submitted under the environmental permit procedure. Для представления замечаний после подачи ходатайства о проведении опроса общественного мнения в контексте процедуры выдачи экологических разрешений установлен 30-дневный предельный срок.
Mr. Bruni considered that it would not be appropriate to ask a State party to provide information on a case of forced disappearance within one year as that deadline was too short. Г-н Бруни полагает, что было бы нецелесообразно запрашивать у государств-участников информацию по делам о насильственных исчезновениях в течение года, поскольку этот предельный срок является чересчур коротким.
This protocol established a 10 April deadline for the complete withdrawal of the Georgian regular forces from the upper Kodori Valley and the resumption of regular, at least weekly, patrols by UNOMIG and the CIS peacekeeping force. В этом протоколе установлен предельный срок - 10 апреля - для полного вывода грузинских регулярных войск из северной части Кодорского ущелья и для возобновления регулярного - по крайней мере еженедельного - патрулирования МООННГ и миротворческими силами СНГ.
Requests the Secretary-General, in cooperation with the Member States, to continue supporting and organizing workshops or symposiums on scientific and technical aspects of the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, taking into account the deadline for submission; просит Генерального секретаря продолжать в сотрудничестве с государствами-членами поддержку и организацию практикумов или симпозиумов по научно-техническим аспектам установления внешних границ континентального шельфа шире чем на 200 морских миль, учитывая при этом предельный срок для подачи представлений;
Больше примеров...
Крайнего срока (примеров 392)
This document has been submitted after the official documentation deadline due to resource constraints. Из-за ограничения в ресурсах настоящий документ представлен после официального крайнего срока представления документов.
Thus, it is not possible to maintain the 30 June 2004 deadline while concurrently ensuring that sovereignty is restored at the outset to a democratically elected government. Таким образом, нельзя сохранить в качестве крайнего срока 30 июня 2004 года одновременно с обеспечением того, чтобы суверенитет с самого начала был передан избранному демократическим путем правительству.
The Supervisor and I would have been prepared to accept an extension of the 15 September deadline if there had been any serious effort to resolve these matters by then. Уполномоченный по Брчко и я в таком случае были бы готовы согласиться с продлением крайнего срока и после 15 сентября, если бы мы увидели, что предпринимаются серьезные попытки решить оставшиеся вопросы.
The peace process saw marked progress in the beginning of the reporting period but subsequently drifted towards a deepening stalemate as the 31 December 2008 deadline for the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement approached. Мирный процесс заметно продвинулся в начале отчетного периода, но впоследствии, по мере приближения установленного на 31 декабря 2008 года крайнего срока выполнения Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, начал все больше заходить в тупик.
The 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, provides a road map towards this vision, adopting 2015 as the deadline for achieving concrete results. В Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, принятой в 2011 году, излагается план реализации этой концепции, при этом в качестве крайнего срока для достижения конкретных результатов называется 2015 год.
Больше примеров...
Предельного срока (примеров 293)
Finally, the absence of a deadline for objections raises many questions and could put the depositary in a very difficult position. И наконец, отсутствие предельного срока для высказывания возражений создает многочисленные вопросы и ставит депозитария в крайне сложные условия.
Despite these efforts, a significant proportion of General Assembly and Council documents are issued after the six-week deadline approved by the Assembly. Несмотря на все эти усилия, существенная часть документов Генеральной Ассамблеи и Совета издается с нарушением утвержденного Ассамблеей шестинедельного предельного срока представления документации.
Once such a deadline has been set, if the Conference on Disarmament still cannot fulfil its mandate, the General Assembly should determine its future. Если Конференция по разоружению не сможет выполнить свой мандат после наступления предельного срока, Генеральная Ассамблея должна решить вопрос о ее будущем.
He added that the Party's ministry of the environment was currently seeking to gather accurate data on past CFC imports, prior to the deadline of 1 August 2007 set out in the draft recommendation before the Committee. Он добавил, что в настоящее время министерство окружающей среды этой Стороны пытается собрать точные данные об имевших место в прошлом импортных поставках ХФУ, стараясь сделать это до предельного срока 1 августа 2007 года, который указан в проекте рекомендации, представленном Комитету.
The contributions of the Stabilization Force (SFOR) and the International Police Task Force (IPTF) remain essential to the work of my Office and the SFOR security umbrella will be required beyond the current deadline of June 1998. Огромное значение для работы УВКБ имеет вклад Сил по стабилизации (СПС) и Специальных международных полицейских сил (СМПС), и принимаемые СПС меры по обеспечению безопасности потребуются также и после предельного срока, каковым в настоящее время является июнь 1998 года.
Больше примеров...
Крайним сроком (примеров 131)
Let me remind delegations that the deadline for submission is Wednesday, 12 April 2006, at 6 p.m. Напоминаю делегациям, что крайним сроком представления списков является среда, 12 апреля 2006 года, 18 ч. 00 м.
However, given the short time frame between completion of the mission and the deadline for submission of Commission reports, the Special Rapporteur was unable to finalize and submit this report. Однако, учитывая ограниченное время между завершением миссии и крайним сроком для представления докладов Комиссии, Специальному докладчику не удалось завершить и представить этот доклад.
Each and every Member State took on the same obligations to meet the exact same targets, within the same deadline, regardless of its geographical location, affluence or position in the international arena. Каждым государством-членом приняты на себя одни и те же обязательства по достижению одних и тех же целей, с одним и тем же крайним сроком, независимо от своего географического положения, влияния или положения на международной арене.
The 31 May 2008 deadline in the reporting calendar for campaign year 2007 was therefore beyond the 8 February 2008 deadline for financial reporting. Таким образом, крайний срок 31 мая 2008 года, установленный в календаре отчетности за кампанию 2007 года, оказался более поздней датой по сравнению с крайним сроком представления финансовой отчетности 8 февраля 2008 года.
He urged the Secretariat to provide sufficient time between the day of posting of a vacancy announcement and the deadline for applications, to enable Member States to nominate the best qualified candidates. Он настоятельно призывает Секретариат обеспечить необходимый период вре-мени между публикацией объявлений о вакантных должностях и крайним сроком представления доку-ментов, с тем чтобы государства - члены могли подыс-кивать высококвалифированных кандидатов.
Больше примеров...
Установленному сроку (примеров 123)
The assessment revealed the existence of significant issues which could adversely affect UNFPA ability to complete an effective implementation of IPSASs by the established deadline. В ходе оценки были выявлены серьезные проблемы, которые могут помешать ЮНФПА полностью внедрить МСУГС к установленному сроку.
We are concerned that two major possessor States have declared their inability to comply with their obligations to completely destroy their chemical weapons by the final deadline of April 2012. Мы обеспокоены тем, что два крупных государства, обладающих таким оружием, объявили о том, что не смогут выполнить свои обязательства в отношении полного уничтожения своего химического оружия к установленному сроку, то есть к апрелю 2012 года.
That is why we are assembled here today to take stock of our progress and to help us make decisions to meet the Goals by the 2015 deadline. Именно поэтому мы собрались здесь сегодня для того, чтобы оценить наш прогресс и помочь нам принять решения, необходимые для достижения этих целей к установленному сроку - к 2015 году.
The Working Group also agreed on a way forward to enable Member States to continue discussing, as necessary, issues relating to options to achieve the deadline of 2014 for the completion of the first cycle of the Regular Process. Рабочая группа согласовала также меры на будущее, призванные дать государствам-членам возможность продолжать обсуждение необходимых вопросов, касающихся вариантов, которые позволили бы завершить к установленному сроку - 2014 году - первый цикл регулярного процесса.
In the interest of using innovative measures to meet the 2010 deadline, the provision of an independent expert to analyse the processes of self-determination in the small Territories and the implementation of decolonization was an important element of the Plan of Implementation referred in the resolution. В интересах использования инновационных мер с целью завершить осуществление этой задачи к установленному сроку - до конца 2010 года, важным элементом Плана реализации, упомянутого в данной резолюции, является привлечение независимого эксперта для проведения анализа процессов самоопределения малых территорий и осуществления деколонизации.
Больше примеров...
Конечный срок (примеров 104)
The deadline set at Abuja to reach a peace agreement on the matter of Darfur before the end of 2005 was not met. Конечный срок, установленный в Абудже для достижения мирного соглашения по Дарфуру до конца 2005 года, не был выполнен.
Timetable: (Project dates; deadline for funding) Сроки: (Сроки осуществления проекта; конечный срок получения финансовых средств)
The registration form for participants (deadline for registration: 15 June 2002); Регистрационная форма для участников (конечный срок регистрации - 15 июня 2002 года);
Deadline for submission of any appeals regarding the list of persons judged eligible to vote. Конечный срок представления всех апелляций в связи со списком лиц, которые сочтены имеющими право участвовать в голосовании.
Deadline for approval of scope confirmation report Конечный срок утверждения доклада о подтверждении объема работ
Больше примеров...
Предельному сроку (примеров 93)
Algeria has reported that, if sufficient funding is obtained, it is on track to complete implementation by this deadline. Алжир сообщает, что если будет получено достаточное финансирование, то он сможет завершить осуществление к этому предельному сроку.
Subsequently, encouraging responses were received from various respondents by the 14 May 2004 deadline. Впоследствии к предельному сроку - 14 мая 2004 года - были получены обнадеживающие ответы от различных респондентов.
National cost data had been submitted by only 14 countries by the original deadline of 31 May 2010. К первоначально установленному предельному сроку (31 мая 2010 года) данные о национальных расценках были представлены лишь 14 странами.
In particular, written submissions received from Governments by a deadline of 1 May 2010 have been taken into account. В частности, были приняты во внимание письменные представления, полученные от правительств к предельному сроку - 1 мая 2010 года.
Thailand also reported that it has reviewed its national mine action strategy and that it is still committed to do its utmost to release all mined areas by its 1 November 2018 deadline. Таиланд также сообщил, что он провел пересмотр своей национальной стратегии противоминной деятельности и что он по-прежнему преисполнен решимости сделать все возможное для высвобождения всех минных районов к своему предельному сроку - 1 ноября 2018 года.
Больше примеров...
Предельным сроком (примеров 65)
Ms. GAER said that a more feasible deadline for completion of the draft consolidated document would be six weeks. Г-н ГАЕР говорит, что более реальным предельным сроком для завершения разработки проекта сводного документа было бы шесть недель.
The PRESIDENT said that the deadline had been 16 October 2001. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что предельным сроком было 16 октября 2001 года.
The deadline for submission of nominations was 15 August 2007. Предельным сроком для выдвижения кандидатур является 15 августа 2007 года.
The lease agreement also contains an eight-year termination option, and the deadline to exercise this is 16 October 2014; Договор об аренде предусматривает также возможность ее прекращения по истечении восьми лет, и предельным сроком для этого установлено 16 октября 2014 года;
Regarding annual data reporting under paragraph 3 of Article 7, he said that 82 of the 197 parties to the Protocol had thus far reported data for 2013, the reporting deadline for which was 30 September 2014. По вопросу о ежегодном представлении данных согласно пункту 3 статьи 7, по его словам, 82 Стороны из 197 до сих пор не представила данные за 2013 год, предельным сроком для представления которых является 30 сентября 2014 года.
Больше примеров...
Окончательный срок (примеров 53)
The deadline for submission of applications for the second grant round is August 9, 2002. Окончательный срок подачи заявлений для второго грантового раунда 9 Августа 2002 г.
The manner, place and deadline for presenting applications to pre-qualify or for pre-selection shall be set out in the invitation to pre-qualify or to pre-selection and the pre-qualification or pre-selection documents, as applicable. В приглашении к предквалификационному или предварительному отбору и, когда это уместно, в предквалификационной или предотборочной документации указываются порядок, место и окончательный срок подачи заявок на предквалификационный или предварительный отбор.
I remind members that the last deadline for their submission is this evening at 6 p.m. Напоминаю делегациям о том, что окончательный срок для представления проектов истекает сегодня в 18 ч. 00 м.
Mr. Mazumdar (India) asked when the vacancy announcements for the 26 CTED posts had been published and what had been the deadline for the receipt of applications. З. Г-н Мазумдар (Индия) спрашивает, когда были опубликованы объявления о 26 вакантных должностях в ИДКТК и какой окончательный срок был установлен для подачи заявлений.
The Committee recalled and reaffirmed its earlier conclusion that it might be prudent to fix the deadline for timely payment from the date of issuance of the assessments, rather than from the date of their receipt, and to extend the deadline from 30 to 35 days. Комитет напомнил и вновь подтвердил свой предыдущий вывод о том, что было бы целесообразно устанавливать окончательный срок для своевременной выплаты с даты отправления уведомления о начислении взносов, а не с даты получения информации о них и продлить этот срок с 30 до 35 дней.
Больше примеров...
Времени (примеров 171)
Teal'c's situation provided Simmons with an opportunity, but the Pentagon's deadline didn't give him much time. Ситуация, возникшая с Тилком, предоставила Симмонсу возможность но позиция Пентагона не оставляет ему много времени.
The deadline is missed when the project realizes that there is more uncompleted work (debt) than there is time to complete it in. Сроки «горят», когда в проекте приходит понимание того, что есть ещё гораздо больше незавершённой работы (долга), чем времени для её завершения.
Fourthly, the time remaining before the conclusion of the sixty-second session is sufficient and reasonable for conducting calm negotiations, with no need to impose any artificial deadline. В-четвертых, до завершения шестьдесят второй сессии остается достаточно времени для проведения переговоров в разумные сроки и в спокойной обстановке без необходимости установления каких-либо искусственных сроков.
A number of insolvency laws impose time limits for verification and admission of claims, requiring that a decision be provided to creditors within a short period such as 30 days after the expiry of the deadline for submission. Законодательство о несостоятельности ряда стран устанавливает сроки проверки и признания требований, предусматривая, что решение должно быть представлено кредиторам в течение такого короткого периода времени, как 30 дней после истечения предельного срока для представления требований.
The deadline marks the time needed for the editing and for the translation of the replies into the working languages of the Committee. Крайний срок устанавливается с учетом времени, необходимого для редактирования и перевода ответов на рабочие языки Комитета.
Больше примеров...
Дедлайн (примеров 27)
Gina, if they meet my deadline, I win. Джина, если они уложатся в мой дедлайн, я выиграю.
We are dealing with an impossible deadline from the Air Force because of you. У нас тут невозможный дедлайн от ВВС из-за тебя.
And Professor Ashby said if we missed the deadline last night, we had to bring our film on a flash drive in person И профессор Эшби сказал, если мы не впишемся в дедлайн сегодня ночью, нам нужно будет принести ему фильм на флэшке персонально
The contractual deadline has passed. Дедлайн по контракту истек.
With our Conferences Digest You can find out conferences which theses applying deadline runs out. С помощью нашего Дайджеста конференций Вы можете вовремя узнавать о тех конференциях, дедлайн подачи тезисов на которые подходит к концу.
Больше примеров...
Последний срок (примеров 25)
It was however 31 January 2008 the deadline for countries to send their responses for the UNGASS reporting system. Вместе с тем было 31 января 2008 года, последний срок, когда страны должны были прислать свои доклады для системы отчетности ССГАООН.
The deadline for the application for Czech citizenship was 1 July 1994. Последний срок подачи заявлений о вступлении в чешское гражданство истекал 1 июля 1994 года.
My delegation understood that Wednesday, 16 October had been set as the deadline to receive the views of delegations. Насколько мы поняли, среда, 16 октября, определена как последний срок для представления делегациями своих позиций.
Deadline for applications is February 26, 2010. Последний срок приема заявок 26 февраля 2010 года.
My deadline is next month. Последний срок сдачи в следующем месяце.
Больше примеров...
Сжатый срок (примеров 2)
Because the deadline for appealing against dismissal decisions is so short, the authority of first instance must comply especially strictly with the applicable procedural provisions. Сжатый срок подачи жалобы на решение об отказе в рассмотрении по существу требует от органа первой инстанции особенно строгого соблюдения применяемых процессуальных норм.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Больше примеров...
Deadline (примеров 29)
The interview was published in Deadline magazine, home of Hewlett's comic strip Tank Girl. Интервью было опубликовано в журнале Deadline, который также публиковал комикс Хьюлетта Tank Girl.
Deadline Hollywood reported that Parriott and McGibbon would return as screenwriters and executive producers for the sequel and that the cast from the first film was expected to return. Deadline Hollywood сообщил, что Парриотт и Макгиббон вернутся в качестве сценаристов и исполнительных продюсеров для продолжения и стоит ожидать возвращения актёров из первого фильма.
Bray was left as the only group member, but he was able to convince Music for Nations for a deal to release a new Venom album on the Under One Flag label, using Deadline demo tracks which were recorded with previous line-ups but never released. Брей остался в группе один, но он смог уговорить компанию Music for Nations выпустить новый альбом Venom на лейбле Under One Flag с использованием демо-песен с Deadline, которые были записаны с предыдущим составом, но никогда не были выпущены.
On October 4, 2013, Deadline reported that Mark Millar has seen the script for Nemesis and has given praise to Joe and Matthew's take on his comic book character, stating the film is going to be "massive". 4 октября 2013 года «Deadline» сообщил, что Марк Миллар читал сценарий для фильма «Немезис» и высказал похвалу Джо и Мэтью за его персонажа комикса, заявив, что фильм будет «массовым».
On February 12, 2013, Deadline Hollywood announced that FX had picked up Stiehm's drama series The Bridge for a 13-episode order, which is originally based on the Danish/Swedish series The Bridge. 12 февраля 2013 года, Deadline Hollywood объявило, что FX подобрал драматический сериал Стим «Мост» на 13 эпизодов, который основан на датско-шведском сериале «Мост».
Больше примеров...