Английский - русский
Перевод слова Deadline

Перевод deadline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срок (примеров 2213)
The deadline for responses was 31 January 2000. Предельный срок для представления ответов был установлен на 31 января 2000 года.
Its initial version comprises only 40 pages and the WCO Members have only signed "letters of intent" to implement it, moreover no incorporation deadline has been set. Их первоначальная версия состоит всего из 40 страниц, и члены ВТамО подписали только "письма о намерении" их применять, более того, даже не был установлен предельный срок для их включения.
With respect to Guinea, which had a 1 April 2003 deadline, the Co-Chairs noted that no official information had been obtained concerning the existence of stockpiled anti-personnel mines by that country. Что касается Гвинеи, у которой предельный срок приходится на 1 апреля 2003 года, то, как отметили сопредседатели, не получено никакой официальной информации относительно существования накопленных этой страной противопехотных мин.
A supplementary deadline of 9 months (until 12 April 2013) was given by the Strasbourg Court for the adoption of the said measures, during which Romanian authorities will present the progress made. ЕСПЧ продлил срок принятия этих мер на девять месяцев (до 12 апреля 2013 года), после чего власти Румынии представят информацию о достигнутом прогрессе.
In that connection, Spain believes that the delay apparently to occur in the document's publication will be detrimental for UNMIK itself - having stated a deadline that was not met - and for the process itself, given the limited time at our disposal. В этой связи Испания считает, что та отсрочка, которая явно произойдет в публикации этого документа, будет вредна для самой МООНК, установившей такой крайний срок, который не соблюден, равно как и для самого процесса, если учитывать ограниченность имеющегося в нашем распоряжении времени.
Больше примеров...
Крайний срок (примеров 572)
If States did not comply with the deadline of 1 January 1998, the new Special Rapporteur would not be able to take their comments into account. Если государства не уложатся в крайний срок к 1 января 1998 года, то новый Специальный докладчик не сможет учесть их замечания.
The limited time available before the Conference should be taken into account and thus a deadline for submitting the executive summaries to the secretariat for compilation should be set. Нужно принять во внимание ограниченность времени, оставшегося до Конференции, поэтому следует установить крайний срок представления резюме в секретариат с целью их компиляции.
The deadline for submission of reports to be considered in the third synthesis report is 8 June 1999; Крайний срок представления докладов, подлежащих рассмотрению в третьем сводном докладе, устанавливается на 8 июня 1999 года;
Lastly, he raised the question of the cost of a public repository of information on the arbitration process and suggested a deadline of two years for completion of the Working Group's work. В заключение оратор поднимает вопрос о стоимости публичного хранилища информации об арбитражном разбирательстве и предлагает установить крайний срок в два года для завершения работы Рабочей группы.
The year 2015 will be a turning point for the international development agenda, marking the deadline for the Millennium Development Goals and the launch of the development agenda beyond 2015, which global and regional processes are currently shaping. Две тысячи пятнадцатый год будет поворотным моментом для международной повестки дня в области развития, знаменующим крайний срок достижения Целей развития тысячелетия и начало осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года, которая в настоящее время формируется в рамках глобальных и региональных процессов.
Больше примеров...
Предельный срок (примеров 391)
It was noted that one State Party with an Article 5 deadline in 2011, Congo, neither submitted a request for an extension of its deadline nor confirmed that it would comply with its obligation by its deadline. Было отмечено, что одно государство-участник, для которого предельный срок по статье 5 приходится на 2011 год, - Конго - не представило ни запроса на продление, ни подтверждения того, что оно выполнит свое обязательство к предельному сроку.
In practice, however, when receiving a request that does not indicate such a deadline, Indonesia obtains clarification from the requesting State. Вместе с тем на практике в случае получения запроса, в котором не указан такой предельный срок, Индонезия стремится получить разъяснение от запрашивающего государства.
The deadline for filing an appeal established by Uzbek criminal procedure law had already expired. К тому времени уже истек предельный срок для обжалования, установленный Уголовно-процессуальным законодательством Узбекистана.
Some Committee members suggested that more Parties could be encouraged to submit reports if the process were formalized by developing a standardized format and an informal deadline for submissions each year. Некоторые члены Комитета отметили, что можно было бы привлечь большее число Сторон к представлению докладов, если процесс будет формализован путем разработки унифицированного формата и ежегодно будет устанавливаться неофициальный предельный срок для подачи представлений.
Perhaps the Council could find some flexible formula that at the same time would retain the principle that the Tribunal must have a deadline, but we think that to fix a date would, again, be premature. Возможно, Совету удастся найти какую-то гибкую формулу, которая одновременно сохраняла бы принципиальное положение о том, что у Трибунала должен быть предельный срок работы, но мы считаем, что назначать фиксированную дату было бы, повторю, преждевременно.
Больше примеров...
Крайнего срока (примеров 392)
If more than one civilization remains at the deadline, the player with the highest score wins. Если на момент достижения крайнего срока сохранилась более чем одна цивилизация, побеждает игрок с наибольшим числом набранных очков.
The deadline for submitting comments on the Control Certificate and Guidance Notes to the United Kingdom delegate was 31 January 2006. 31 января 2006 года было установлено в качестве крайнего срока для представления делегату Соединенного Королевства замечаний по контрольному сертификату и руководством.
The present report also contains summaries of responses that were received from the Governments of Panama, Peru and Senegal in 2010 after the submission deadline and therefore could not be included in the aforementioned report. Кроме того, настоящий доклад содержит краткое изложение ответов, которые были получены от правительств Панамы, Перу и Сенегала в 2010 году после окончания крайнего срока для представления и поэтому не могли быть включены в вышеназванный доклад.
Thirteen Parties provided their communication by the deadline of 30 November 2001, but the others did not. Тринадцать Сторон представили свои сообщения до установленного крайнего срока, т.е. до 30 ноября 2001 года, тогда как остальные не сделали этого.
If the past experiences of CD's negotiating process and its working methods are an index, my delegation is of the view that setting a deadline would run the risk of being counter-productive. Исходя из опыта, накопленного КР в процессе ведения переговоров, а также ее методов работы, моя делегация считает, что установление какого-либо крайнего срока было бы чревато получением отнюдь не того результата, на который мы рассчитываем.
Больше примеров...
Предельного срока (примеров 293)
All claims were paid within a 3 month deadline foreseen by Article 11 of TIR Convention. Все претензии были оплачены в течение трехмесячного предельного срока, предусмотренного статьей 11 Конвенции МДП.
The Government has explicitly agreed to the October 1994 deadline for the holding of the elections, while RENAMO has expressed its implicit agreement. Правительство дало явно выраженное согласие на установление в качестве предельного срока проведения выборов октябрь 1994 года, а МНС выразило свое согласие косвенным образом.
Other laws require the creditor who has failed to submit its claim by the deadline to petition the court for admission. Законодательство других стран требует, чтобы кредитор, который не представил своего требования до предельного срока, обращался в суд с ходатайством о признании его требования.
In June 2011, after the expiry of Niger's original deadline to implement Article 5, Niger discovered one area under its jurisdiction or control that is known to contain anti-personnel mines and five areas that are suspected to contain anti-personnel mines. В июне 2011 года, после истечения первоначального предельного срока Нигера для осуществления статьи 5, Нигер обнаружил под своей юрисдикцией или контролем один район, в котором заведомо содержатся противопехотные мины, и пять районов, в которых предположительно содержатся противопехотные мины.
A list was adopted by the Committee during the 110th session and sent to the State party with a deadline of March 2014. Соответствующий перечень был утвержден Комитетом на его 110-й сессии и направлен государству-участнику, а в качестве предельного срока для представления ответов был установлен март 2014 года.
Больше примеров...
Крайним сроком (примеров 131)
The deadline for submission is 2 September 2013. Крайним сроком представления материалов является 2 сентября 2013 года.
The deadline for making the final draft documents available for the Conference is 18 April 2016. Крайним сроком представления окончательных проектов документов Конференции является 18 апреля 2016 года.
Council members commended the cooperation between EUFOR, the United Nations country team and the humanitarian community in preparation for the 15 March 2009 deadline for transfer of authority. Члены Совета высоко оценили сотрудничество между СЕС, страновой группой Организации Объединенных Наций и гуманитарным сообществом в подготовке к передаче полномочий с крайним сроком 15 марта 2009 года.
Pursuant to article 5, paragraph 8, of the December Agreement, the deadline for submitting claims to the Commission is one year from the effective date of that agreement, i.e., 12 December 2001. В соответствии с пунктом 8 статьи 5 Декабрьского соглашения крайним сроком представления претензий в Комиссию является один год с даты вступления в силу настоящего соглашения, т.е. 12 декабря 2001 года.
The secretariat informed the Committee that the deadline for the parties to submit their national implementation reports for the consideration of the fourth Meeting of the Parties (Chisinau, June 2011) was 8 December 2010, and that the secretariat would then prepare the synthesis report. Секретариат проинформировал Комитет о том, что установленным для Сторон крайним сроком представления их национальных докладов об осуществлении для рассмотрения на четвертом совещании Сторон (Кишинев, июнь 2011 года) является 8 декабря 2010 года и что позднее секретариат подготовит обобщающий доклад.
Больше примеров...
Установленному сроку (примеров 123)
Many officials, especially legislators, did not comply with the deadline to disclose their personal assets. Многие должностные лица, особенно члены законодательного органа, не представили к установленному сроку декларации о своих личных активах.
Hence, much more action on aid, trade and debt is needed if we are to achieve the Goals by the deadline we set. Поэтому необходимо приложить гораздо больше усилий в области помощи, торговли и задолженности, если мы хотим достичь целей Декларации тысячелетия к установленному сроку.
However, the 31 December 2013 deadline for the removal of all priority chemical weapons material was not met, and the 5 February 2014 deadline to remove other chemical materials is imminent. Вместе с тем, вывоз всех приоритетных материалов для химического оружия не был осуществлен к установленному сроку - 31 декабря 2013 года, при этом остальные химические материалы должны быть вывезены к 5 февраля 2014 года.
The role of the correspondents is to transmit to the appropriate agency the data for his/her country, according to the international definitions, by the agreed deadline, and to respond to any questions which might be raised in the data validation process. Задача национальных корреспондентов состоит в том, чтобы к установленному сроку передавать в соответствующие учреждения данные по его/ее стране, подготовленные на основе международных определений, и отвечать на любые вопросы, которые могут возникать в рамках процесса подтверждения данных.
The Committee will continue to devote the greatest attention to the implementation of resolution 1822 (2008), in particular in order to meet the 30 June 2010 deadline for the completion of the review pursuant to paragraph 25 of that resolution. Комитет будет продолжать уделять максимальное внимание осуществлению резолюции 1822 (2008), в частности в целях завершения обзора согласно пункту 25 этой резолюции к установленному сроку 30 июня 2010 года.
Больше примеров...
Конечный срок (примеров 104)
The deadline for requesting a popular referendum is 23 June 2003. Конечный срок для обращения о проведении общенародного референдума установлен на 23 июня 2003 года.
UNCC had yet to consider a deadline beyond which claimants would no longer be entitled to receive payment for their awards. ККООН еще не определила конечный срок, после которого заявители утратят право на получение выплат по своим претензиям.
The deadline for completion of the project was 31 December 1999. Конечный срок реализации проекта установлен на 31 декабря 1999 года.
Likewise, Eritrea cannot be accused of not "rearranging its forces on the deadline of 3 March", when UNMEE itself altered the TSZ on which this deadline was based. Аналогичным образом Эритрею нельзя обвинить в том, что она «не перегруппировала свои силы к конечному сроку - З марта», когда МООНЭЭ сама изменила ВЗБ, на которой основывался этот конечный срок.
We note that the deadline is fast approaching for the submission by coastal States parties of their continental-shelf claims. Мы отмечаем, что конечный срок для подачи государствами-участниками своих претензий в отношении континентального шельфа быстро приближается.
Больше примеров...
Предельному сроку (примеров 93)
While the timing of elections is difficult to predict, it appears that they cannot take place by the July 2009 deadline of the Comprehensive Peace Agreement, owing to the need for considerable preparations on the ground. Хотя сроки проведения выборов предсказать трудно, представляется, что они не смогут состояться к предусмотренному во Всеобъемлющем мирном соглашении предельному сроку, каковым является июль 2009 года, ввиду необходимости масштабной подготовки на местах.
My country, along with the other nuclear-weapon States, is determined to implement this road map and is preparing for the 2015 deadline. Моя страна вместе с другими государствами, обладающими ядерным оружием, преисполнена решимости реализовать эту дорожную карту и подготовиться к предельному сроку - 2015 году.
In addition, Ukraine has indicated that it will be unable to comply with its obligation to destroy its stockpiled anti-personnel mines by its 1 June 2010 deadline. Вдобавок Украина указала, что она будет не в состоянии соблюсти свое обязательство уничтожить ее накопленные противопехотные мины к своему предельному сроку - 1 июня 2010 года.
It is implied that a State Party that believes it will be unable to complete implementation by its deadline should submit its request in advance of the last Meeting of the States Parties or Review Conference prior to its deadline. Это подразумевает, что государство-участник, которое полагает, что оно не сможет завершить осуществление к своему предельному сроку, должно представить свой запрос заблаговременно до последнего совещания государств-участников или обзорной конференции до его предельного срока.
The secretariat reported that two of these Parties, Iceland and Romania, had replied to the 2008 questionnaire by the deadline of 31 March 2008, thus complying with the request made in decision 2007/9. Секретариат сообщил, что две из этих Сторон, Исландия и Румыния, представили ответы на вопросник 2008 года к предельному сроку 31 марта 2008 года, таким образом выполнив просьбу, содержащуюся в решении 2007/9.
Больше примеров...
Предельным сроком (примеров 65)
Ecuador's extended deadline to complete implementation is 1 October 2017. Продленным предельным сроком для Эквадора, с тем чтобы завершить осуществление, является 1 октября 2017 года.
The PRESIDENT said that the deadline had been 16 October 2001. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что предельным сроком было 16 октября 2001 года.
In accordance with decision 10/CP., the deadline for submitting reports to be considered for the seventh synthesis report was 1 June 2006. В соответствии с решением 10/СР. предельным сроком для представления докладов, подлежащих рассмотрению в контексте седьмого сводного доклада, было определено 1 июня 2006 года.
Regarding annual data reporting under paragraph 3 of Article 7, he said that 82 of the 197 parties to the Protocol had thus far reported data for 2013, the reporting deadline for which was 30 September 2014. По вопросу о ежегодном представлении данных согласно пункту 3 статьи 7, по его словам, 82 Стороны из 197 до сих пор не представила данные за 2013 год, предельным сроком для представления которых является 30 сентября 2014 года.
For the period 2003, 50 per cent more Parties had reported their data by the June deadline compared to the previous year. Что касается 2003 года, то число Сторон, представивших свои данные к июню месяцу, что является предельным сроком, увеличилось по сравнению с предыдущим годом на 50 процентов.
Больше примеров...
Окончательный срок (примеров 53)
A deadline had been set for those groups to rejoin the peace process before appropriate measures would be taken. Для этих групп был установлен окончательный срок присоединения к мирному процессу перед тем, как принимать соответствующие меры.
However, in case of extensive amendments of the request for proposals, the deadline for submission of proposals may need to be extended. В то же время в случае значительных изменений запроса предложений окончательный срок представления предложений, возможно, необходимо будет продлить.
The implementation of these laws faced serious obstacles and there were widespread unlawful practices on the part of municipal housing authorities, which led the High Representative to extend by six months the 4 October deadline for submitting claims to socially-owned apartments. Практическое применение этого законодательства проходило крайне тяжело и сопровождалось повсеместными злоупотреблениями со стороны муниципальных жилищных властей, что заставило Высокого представителя продлить на шесть месяцев намеченный на 4 октября окончательный срок направления заявлений на предоставление субсидируемых квартир.
The Government extended the final deadline for registration to July, following a limited response from the population. Правительство продлило окончательный срок для регистрации до июля с учетом ограниченной реакции со стороны населения.
I would therefore join those who are seeking your indulgence, Mr. Chairman, and that of the Secretariat to postpone the deadline to Monday at 6 p.m. Г-н Председатель, поэтому я хотел бы присоединиться к тем, кто стремится добиться Вашего согласия, и просить Секретариат перенести окончательный срок до 18 ч. 00 м. в понедельник.
Больше примеров...
Времени (примеров 171)
The secretariat stressed the need to comply with the deadline of 29 March 2000, the date of the sixth ad hoc Meeting on the Steel Market, in view of the very limited time available for the preparation of the publication. Секретариат подчеркнул необходимость придерживаться указанного предельного срока - 29 марта 2000 года, (дата проведения пятого Специального совещания по рынку продукции черной металлургии) ввиду весьма ограниченного времени, которое имеется для подготовки публикации.
Many Member States had already expressed an interest in making donations and another note verbale establishing a deadline for such expressions of interest would shortly be sent out so that a list of possible donations could be finalized. Многие государства-члены уже выразили заинтересованность в таких пожертвованиях, и в скором времени будет разослана еще одна вербальная нота с указанием конечной даты получения уведомлений о желании сделать добровольные отчисления, с тем чтобы можно было подготовить соответствующий список.
In reference to the proposal made by Cuba and the Russian Federation, we feel that there is merit in extending the deadline so as to give delegations some additional time to work on draft resolutions. Что касается предложения делегаций Кубы и Российской Федерации, то, по нашему мнению, есть смысл удлинить сроки представления проектов, с тем чтобы предоставить делегациям больше времени для их доработки.
The Governments of the Netherlands Antilles and Aruba had not been able to compile the required reports by the deadline owing to a lack of time and resources, but that did not mean that they wished to evade that obligation. Г-жа Хайме отмечает, что правительства Нидерландских Антильских островов и Арубы не смогли подготовить требуемый доклад из-за недостатка времени и средств, что не означает их нежелание выполнить это обязательство.
We're on a deadline. У нас нет времени.
Больше примеров...
Дедлайн (примеров 27)
He's your new art director, too, and you have a deadline. Он и твой новый главный художник тоже, а у тебя дедлайн.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
The trade deadline was moved from four days after the NBA All-Star Game to ten days before it, so teams can settle their rosters before the All-Star break. Торговый дедлайн был перенесен с четырёх дней после окончания звёздного уикенда до десяти дней перед началом матча всех звёзд.
Deadline can refer to:A deadline is a boundary where a person may cross only at the risk of death. Дедлайн (от)Дедлайн - крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача Дедлайн (фильм) «Deadline.
With our Conferences Digest You can find out conferences which theses applying deadline runs out. С помощью нашего Дайджеста конференций Вы можете вовремя узнавать о тех конференциях, дедлайн подачи тезисов на которые подходит к концу.
Больше примеров...
Последний срок (примеров 25)
It was however 31 January 2008 the deadline for countries to send their responses for the UNGASS reporting system. Вместе с тем было 31 января 2008 года, последний срок, когда страны должны были прислать свои доклады для системы отчетности ССГАООН.
My delegation understood that Wednesday, 16 October had been set as the deadline to receive the views of delegations. Насколько мы поняли, среда, 16 октября, определена как последний срок для представления делегациями своих позиций.
Deadline for applications is February 26, 2010. Последний срок приема заявок 26 февраля 2010 года.
For pressing technical reasons (translation, distribution, etc.), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights set 10 December 2000 as the deadline for submission of the report, leaving only a few weeks for its preparation. По техническим причинам императивного характера (перевод, распространение и т.д.) Управление Верховного комиссара назначило на 10 декабря 2000 года последний срок для представления этого первого доклада, так что на его подготовку оставалось лишь несколько недель.
Deadline for submitting materials is November 10. Последний срок сдачи конкурсных материалов - 10 ноября.
Больше примеров...
Сжатый срок (примеров 2)
Because the deadline for appealing against dismissal decisions is so short, the authority of first instance must comply especially strictly with the applicable procedural provisions. Сжатый срок подачи жалобы на решение об отказе в рассмотрении по существу требует от органа первой инстанции особенно строгого соблюдения применяемых процессуальных норм.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Больше примеров...
Deadline (примеров 29)
The interview was published in Deadline magazine, home of Hewlett's comic strip Tank Girl. Интервью было опубликовано в журнале Deadline, который также публиковал комикс Хьюлетта Tank Girl.
On March 2, 2012, Deadline reported that Austin Butler has been cast as the male lead. 2 марта ресурс Deadline подтвердил, что Остин Батлер получил главную мужскую роль в проекте.
Deadline Hollywood reported that Parriott and McGibbon would return as screenwriters and executive producers for the sequel and that the cast from the first film was expected to return. Deadline Hollywood сообщил, что Парриотт и Макгиббон вернутся в качестве сценаристов и исполнительных продюсеров для продолжения и стоит ожидать возвращения актёров из первого фильма.
Deadline also reported that the film is expected to lose at least $60 million against its total advertising and production costs of $250 million. Deadline также сообщил, что фильм понесёт убытки в размерах не менее 60 млн долларов при общей стоимости рекламы и производства в 250 млн долларов.
A month later, Deadline reported that Robert De Niro and Forest Whitaker had joined the film. 25 марта 2011 «Deadline» объявил что Роберт Де Ниро и Форест Уитакер присоединяются к фильму.
Больше примеров...