Английский - русский
Перевод слова Deadline

Перевод deadline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срок (примеров 2213)
The deadline specified for transmission of information by the State party was unreasonably short. Установленный в нем крайний срок для представления информации государством-участником является неоправданно коротким.
The deadline for the fellowship award application is today at 5:00. Крайний срок подачи заявления на награду аспирантов сегодня в 5:00.
Since the author was not represented by his initial counsel, but by another who was not properly authorized to represent him, the 10-day deadline for lodging an appeal under domestic law could only begin to run from the time of notification of the judgement to the author. Поскольку автор был представлен не своим первоначальным адвокатом, а другим адвокатом, у которого не было законного разрешения его представлять, предусмотренный национальным законодательством 10-дневный срок для подачи апелляции мог отсчитываться только с момента уведомления автора о судебном решении.
The deadline to be observed will be the end of the consideration of the relevant item on the agenda of the Committee at the second of the two sessions; Подлежащий соблюдению предельный срок истекает по завершении рассмотрения соответствующего пункта повестки дня Комитета на второй из двух сессий;
The Centre should set a specific deadline for designing effective mechanisms of incentives and safeguards that will encourage both individual participation in flex-teams and support from supervisors to such participation by their staff (para. 78). ЦНПООН следует установить конкретный срок разработки эффективных механизмов стимулирования и гарантий, которые должны способствовать как участию в работе групп гибкого состава в индивидуальном порядке, так и тому, чтобы руководители содействовали такого рода участию своих сотрудников (пункт 78).
Больше примеров...
Крайний срок (примеров 572)
The deadline to mail that is tonight. Крайний срок, чтобы отправить это письмо: сегодня
If I complied with the self-imposed deadline, I suppose that I also complied with the obligation to generate some smiles. Если я выдержал самим же собой установленный крайний срок, то полагаю, что также выполнил обязательство вызвать ряд улыбок.
(e) Further endorsed the targeted publication date of 2008 for the updated System of National Accounts but considered too optimistic the deadline of 2005 for the conclusions to be submitted to the Commission and suggested that this deadline be moved to mid-2006; ё) одобрила далее намеченный на 2008 год срок выпуска обновленного варианта Системы национальных счетов, но при этом сочла слишком оптимистичным предложенный на 2005 год крайний срок представления выводов для Комиссии и предложила перенести его на середину 2006 года;
You have a deadline. Зато есть крайний срок.
Applications are now invited: deadline end February 2010. Начался прием заявок. Крайний срок - конец февраля 2010 г. Дополнительную информацию см.
Больше примеров...
Предельный срок (примеров 391)
This suggests that the deadline currently used provides sufficient time for response. Это позволяет предположить, что установленный в настоящее время предельный срок предусматривает достаточно времени для представления ответов.
We've got another deadline too, sir. У нас тоже есть предельный срок.
He suggested that the draft decision should provide for a transitional period of one or two years, during which Parties could submit data by the earlier deadline on a voluntary basis, following which the deadline of 30 June would become mandatory. Он предложил включить в проект решения положение об одно- или двухгодичном переходном периоде, в ходе которого Стороны могли бы представлять данные к более раннему предельному сроку на добровольной основе, по истечении которого предельный срок 30 июня станет обязательным.
There was broad agreement that option 1 was preferable, with the deadline for response being increased to seven from five calendar days, and that option 2 should be deleted. Было выражено широкое согласие с предпочтительностью варианта 1, при том что предельный срок для ответа должен быть увеличен с пяти календарных дней до семи, и с целесообразностью исключения варианта 2.
Deadline for submitting individual Project Group business plans to Steering Committee З. Предельный срок для представления отдельными проектными группами бизнес-планов Руководящему комитету.
Больше примеров...
Крайнего срока (примеров 392)
Only five years are left until the deadline for reaching the Goals set in that ambitious Declaration, signed by heads of State and Government. До наступления крайнего срока достижения целей, сформулированных в этой амбициозной Декларации, подписанной главами государств и правительств, остается всего пять лет.
The ORS enables the designated contact points of observer organizations to replace names of participants as many times as required before a deadline or when a participant is confirmed, which enables visa applications for participants. ОСР дает возможность назначенным контактным пунктам организаций-наблюдателей менять фамилии участников столько раз, сколько это необходимо, до истечения крайнего срока или при подтверждении кандидатуры участника, что делает возможной подачу заявлений на предоставление участникам въездных виз.
One of these projects relates to the maintenance of international judges and prosecutors in the Bosnia and Herzegovina State Court and the Bosnia and Herzegovina Prosecutor's Office past the deadline for the completion of the transition period, in December 2009. Один из этих проектов связан с содержанием международных судей и обвинителей в Государственном суде Боснии и Герцеговины и в Прокуратуре Боснии и Герцеговины после истечения в декабре 2009 года крайнего срока завершения переходного периода.
The document has been circulated for general review to relevant organizations and NGOs with a deadline for responses of 17 September 2013. Этот документ был распространен для общего рассмотрения среди соответствующих организаций и НПО, и в качестве крайнего срока представления ответов было установлено 17 сентября 2013 года.
I could explain that the Maldives has already achieved five out of the eight MDGs ahead of the 2015 deadline, making it South Asia's only MDG-plus country. Я мог бы объяснять, что Мальдивские Острова уже достигли пяти из восьми ЦРДТ до истечения назначенного на 2015 год крайнего срока, в результате чего мы стали единственной в Южной Азии страной, превзошедшей означенные в ЦРДТ показатели.
Больше примеров...
Предельного срока (примеров 293)
The vehicle was not re-exported from India by the deadline of June 1970. Соответствующее транспортное средство не было реэкспортировано из Индии до установленного предельного срока, истекшего в июне 1970 года.
Therefore, he could not know anything about the "agreement" with respect to the deadline of October 1993. Поэтому он не мог ничего знать о "договоренности" относительно предельного срока в октябре 1993 года.
They set the deadline of 15 March 2003 for implementation and adoption in national laws. В них 15 марта 2003 года устанавливается в качестве предельного срока для их осуществления и принятия в национальных законах.
At the Ninth Meeting of the States Parties in 2008, Denmark requested and was granted a 22 month extension of its article 5 deadline until 1 January 2011. На девятом Совещании государств-участников в 2008 году Дания запросила и получила 22-месячное продление своего предельного срока по статье 5 - до 1 января 2011 года.
Bhutan has subsequently reported that it has every expectation that it will be in a position to make a formal declaration on full compliance of its obligations under Article 5 well before its 1 February 2016 deadline. Бутан впоследствии сообщил, что, как он всячески ожидает, он будет в состоянии сделать официальное заявление о полном соблюдении своих обязательств по статье 5 задолго до своего предельного срока - 1 февраля 2016 года.
Больше примеров...
Крайним сроком (примеров 131)
The deadline for submission is 2 September 2013. Крайним сроком представления материалов является 2 сентября 2013 года.
The deadline for preparing the compilation of good practices will be the end of August 2009. Крайним сроком для подготовки набора примеров положительного опыта будет являться конец августа 2009 года.
A subsequent Government statement issued on 3 August reiterated the 8 August deadline for the amnesty. В последующем заявлении правительства от З августа вновь было сказано о том, что крайним сроком для амнистии является 8 августа.
The fifty-sixth session of WP. will take place from 18 to 21 November 2008 and the deadline for submission of documents is 9 September 2008. Пятьдесят шестая сессия WP. состоится 18-21 ноября 2008 года и крайним сроком для представления документов является 9 сентября 2008 года.
Information on lead times between dates of requisition, distribution of solicitation documents, bid deadline and delivery of goods or services as a procurement planning tool; подготовка информации о времени между датами оформления заявки, распространения документов с просьбой о представлении предложений, крайним сроком представления предложений и поставкой товаров или услуг в качестве инструмента планирования закупок;
Больше примеров...
Установленному сроку (примеров 123)
He calls on the leaders of the parties to redouble their efforts to conclude an agreement by the agreed deadline. Он призвал руководителей обеих сторон удвоить свои усилия с целью заключения соглашению к установленному сроку.
There is now a compelling deadline for a resolution to the continuing division of the island. Обстоятельства побуждают нас разрешить вопрос о сохраняющемся разделе острова к установленному сроку.
In spite of their best efforts to date, both States have indicated that they are unlikely to meet the final destruction deadline of 29 April 2012. Несмотря на все предпринятые ими на данный момент усилия, оба эти государства говорят о том, что, скорее всего, им не удастся добиться полного уничтожения своих запасов к установленному сроку - 29 апреля 2012 года.
On the deployment of MINUSCA, the Under-Secretary-General stated that, although the Mission would not reach its authorized capacity by the set deadline of 15 September, deployment and logistical preparations were under way. Что касается развертывания МИНУСКА, то заместитель Генерального секретаря сообщил, что, хотя полностью укомплектовать Миссию персоналом к установленному сроку - 15 сентября - не удастся, развертывание и материально-техническая подготовка продолжаются.
The period covered by the strategic framework also coincided with what must be a concerted push to achieve the Millennium Development Goals by the agreed deadline of 2015. Период, охватываемый стратегическими рамками, также совпадает со временем, когда потребуется предпринять согласованные усилия для достижения Целей развития тысячелетия к установленному сроку в 2015 году.
Больше примеров...
Конечный срок (примеров 104)
This deadline has now been extended to 2015. Сейчас этот конечный срок был перенесен на 2015 год.
Timetable: (Project dates; deadline for funding) Сроки: (Сроки осуществления проекта; конечный срок получения финансовых средств)
In response to an appeal by the Frente POLISARIO Coordinator for a postponement of the deadline because of the interruption in work caused by the weather, a 10-day grace period was granted. В ответ на призыв Координатора Фронта ПОЛИСАРИО перенести конечный срок из-за перерыва в работе, вызванного непогодой, был предоставлен 10-дневный льготный период.
In view of the tight schedule suggested by the Task Force, Mr. Stone proposed bringing forward the deadline for nominating experts for the peer review team from 15 to 10 December. С учетом жесткого графика, предложенного Целевой группой, г-н Стоун предложил перенести конечный срок представления кандидатур экспертов для назначения в экспертную группу по обзору с 15 на 10 декабря.
1 Original deadline set for responses 10.04.00, extended deadline 31.05.00 1 Первоначально конечный срок для представления ответов был установлен на 10.04.2000, а затем продлен до 31.05.00.
Больше примеров...
Предельному сроку (примеров 93)
Indeed, it was doubtful whether the Committee would be able to complete its work by the deadline of 9 December 2005. В частности, способность Комитета завершить свою работу к установленному предельному сроку, 9 декабря 2005 года, вызывает сомнение.
To date through this programme, Albania has developed a plan of action for completion of its obligations by its deadline and the UNDP has begun providing support to Malawi, Mauritania and Zambia. До сих пор за счет этой программы Албания разработала план действий по завершению своих обязательств к ее предельному сроку, а ПРООН начала предоставлять поддержку Замбии, Мавритании и Малави.
The requests for funding for 2004, resulting from applications submitted by 1 October 2003, deadline for the submission of applications to the Fund, amounted to approximately US$ 4 million. Потребности в финансировании на 2004 год, обусловленные заявками, поданными к 1 октября 2003 года - предельному сроку подачи заявок в Фонд, - составили приблизительно 4 млн. долл. США.
Delegations wished to learn more on the status of outstanding issues, specifically whether they would be implemented by the March 2012 deadline. Делегации пожелали больше узнать о состоянии дел с нерешенными вопросами, а именно будут ли они полностью урегулированы к предельному сроку в марте 2012 года.
We will provide our exact wording later, by your suggested deadline, and I hope that we can stick to that deadline. Мы предоставим наши конкретные формулировки позднее, к предложенному Вами предельному сроку, и я надеюсь, что мы сможем уложиться в этот срок.
Больше примеров...
Предельным сроком (примеров 65)
The deadline for submission of the relevant report was July 2003. Предельным сроком представления соответствующего доклада является июль 2003 года.
Papers The deadline for submission of abstracts (one page maximum) is 15 July 2003. Предельным сроком представления резюме (максимум одна страница) является 15 июля 2003 года.
The final deadline, therefore, is 29 April 2012, date by which each and every chemical weapon declared by States party to the Chemical Weapons Convention needs to be destroyed. Таким образом, предельным сроком осуществления этой цели остается 29 апреля 2012 года, то есть дата, к которой любое химическое оружие, заявленное государством-участником Конвенции о химическом оружии, должно быть уничтожено.
Despite the efforts made by Chad to comply with the obligations contained in article 5 of the Convention within the established deadline, the task remains difficult, and the implementation and observance of article 5 constitute a challenge that Chad cannot meet alone. Несмотря на усилия, прилагаемые Чадом с целью соблюдения обязательств, содержащихся в статье 5 Конвенции, в соответствии с отпущенным предельным сроком, эта задача по-прежнему носит нелегкий характер, и осуществление и соблюдение статьи 5 представляет собой вызов, с которым Чаду не справиться в одиночку.
The President of the General Assembly had recently indicated his support for the 1 December deadline and stated that the Assembly would conclude its work by 18 December; that allowed no time for delay. Г-жа Буэрго Родригес говорит, что в целях устранения противоречия между установленным предельным сроком 12 декабря и необходимостью принимать решение, обладая полным набором соответствующей информации, необходимо тщательное планирование.
Больше примеров...
Окончательный срок (примеров 53)
Subsequently, the authorities extended the deadline for the expulsion until 30 August. Впоследствии власти продлили окончательный срок высылки из страны поставщика до 30 августа.
Whatever the amount of time needed, a pre-determined and clearly understood deadline is critical. Какое бы время для этого ни потребовалось, чрезвычайно важно заранее и совершенно четко наметить окончательный срок.
The original deadline for international forums to provide their responses to the written questionnaire was 17 September 2006. Окончательный срок представления ответов международных форумов на письменный вопросник был установлен на 17 сентября 2006 года.
The manner, place and deadline for presenting applications to pre-qualify or for pre-selection shall be set out in the invitation to pre-qualify or to pre-selection and the pre-qualification or pre-selection documents, as applicable. В приглашении к предквалификационному или предварительному отбору и, когда это уместно, в предквалификационной или предотборочной документации указываются порядок, место и окончательный срок подачи заявок на предквалификационный или предварительный отбор.
The final deadline was 1 May 2010. Окончательный срок подачи заявлений истекал 1 мая 2010 года.
Больше примеров...
Времени (примеров 171)
The revised electronic reporting system will be available for parties to use by the end of 2013, in time for the submission of the third round of national reports, the deadline for which, in accordance with decision SC-5/16 is 31 August 2014. Пересмотренная электронная система представления информации будет доступна для использования Сторонами к концу 2013 года ко времени представления третьего раунда национальных докладов, крайний срок для чего в соответствии с решением СК-5/16 установлен 31 августа 2014 года.
The President of the General Assembly had recently indicated his support for the 1 December deadline and stated that the Assembly would conclude its work by 18 December; that allowed no time for delay. Недавно Председатель Генеральной Ассамблеи высказался в поддержку соблюдения предельного установленного срока 1 декабря и заявил, что Ассамблея закончит свою работу до 18 декабря; поэтому времени для проволочек нет.
Disadvantages include the fact that there might be less pressure on Parties to meet the reporting deadline, and that the information in the reports would be more dated by the time of the session of the Meeting of the Parties. К числу недостатков относятся возможность уменьшения давления на Стороны соблюдать крайние сроки представления докладов, а также возможность устаревания информации, включенной в доклады, ко времени проведения сессии Совещания Сторон.
Postal regulations failed to attach a deadline to the disposal of such objects, thereby allowing us a little extra time to spend with each of them. В почтовых правилах нет прикрепленного срока для уничтожения этих объектов, что дает нам немного дополнительного времени, чтобы потратить его с каждым из них.
He had been fully conscious of the impending 18 April deadline, having pointed out, as it had approached, that the Committee was running out of time, even though some delegations were still awaiting instructions from their capitals or otherwise delaying the debate. Оратор в полной мере осознавал приближение окончания срока, определенного на 18 апреля, и он отмечает, что с учетом истечения установленного срока у Комитета не остается времени, хотя некоторые делегации все еще ожидают указаний от своих правительств или же каким-либо другим образом задерживают проведение обсуждения.
Больше примеров...
Дедлайн (примеров 27)
Radio. Where even a memorial broadcast comes with a deadline and six commercial breaks. Здесь даже у поминальной трансляции есть дедлайн и шесть перерывов на рекламу.
We are dealing with an impossible deadline from the Air Force because of you. У нас тут невозможный дедлайн от ВВС из-за тебя.
Audrey, I have a deadline. Одри, у меня дедлайн.
My girl tells me you're on a deadline, so I'll cut right to it. Мне сказали, что у вас дедлайн, так что буду краток.
Today, 15 years later I can't cut my algebra or English homework but I can fail a deadline which I almost did. Сейчас, спустя больше 15 лет, я уже не могу не сделать алгебру или английский язык, зато могу сорвать дедлайн.
Больше примеров...
Последний срок (примеров 25)
The deadline for the application for Czech citizenship was 1 July 1994. Последний срок подачи заявлений о вступлении в чешское гражданство истекал 1 июля 1994 года.
The application deadline for the 2008/09 Fellowship awards was set at 15 August 2007. Последний срок для подачи заявок на присуждение стипендии в 2008/09 году - 15 августа 2007 года.
Deadline for applications is February 26, 2010. Последний срок приема заявок 26 февраля 2010 года.
Deadline for submitting materials is November 10. Последний срок сдачи конкурсных материалов - 10 ноября.
My deadline is next month. Последний срок сдачи в следующем месяце.
Больше примеров...
Сжатый срок (примеров 2)
Because the deadline for appealing against dismissal decisions is so short, the authority of first instance must comply especially strictly with the applicable procedural provisions. Сжатый срок подачи жалобы на решение об отказе в рассмотрении по существу требует от органа первой инстанции особенно строгого соблюдения применяемых процессуальных норм.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Больше примеров...
Deadline (примеров 29)
On March 2, 2012, Deadline reported that Austin Butler has been cast as the male lead. 2 марта ресурс Deadline подтвердил, что Остин Батлер получил главную мужскую роль в проекте.
On October 4, 2013, Deadline reported that Mark Millar has seen the script for Nemesis and has given praise to Joe and Matthew's take on his comic book character, stating the film is going to be "massive". 4 октября 2013 года «Deadline» сообщил, что Марк Миллар читал сценарий для фильма «Немезис» и высказал похвалу Джо и Мэтью за его персонажа комикса, заявив, что фильм будет «массовым».
On February 12, 2013, Deadline Hollywood announced that FX had picked up Stiehm's drama series The Bridge for a 13-episode order, which is originally based on the Danish/Swedish series The Bridge. 12 февраля 2013 года, Deadline Hollywood объявило, что FX подобрал драматический сериал Стим «Мост» на 13 эпизодов, который основан на датско-шведском сериале «Мост».
Ellis's writing career started in the British independent magazine Deadline with a six-page short story published in 1990. Карьера писателя началась с работы в британском журнале «Deadline», с короткого рассказа, опубликованного в 1990.
Deadline can refer to:A deadline is a boundary where a person may cross only at the risk of death. Дедлайн (от)Дедлайн - крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача Дедлайн (фильм) «Deadline.
Больше примеров...