Английский - русский
Перевод слова Deadline

Перевод deadline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срок (примеров 2213)
The Government extended the final deadline for registration to July, following a limited response from the population. Правительство продлило окончательный срок для регистрации до июля с учетом ограниченной реакции со стороны населения.
The Chairman (interpretation from French): I should nonetheless like to remind representatives that, at the request of one of the delegations of the Non-Aligned Movement group, the original deadline had already been deferred to 12 p.m. Friday. Председатель (говорит по-французски): Тем не менее я хотел бы напомнить представителям о том, что, по просьбе одной делегации группы стран Движения неприсоединения, первоначальный предельный срок уже был перенесен до 12 ч. 00 м. в пятницу.
In light of the above, the proposed amendment to the financial regulations establishes a revised deadline for the submission of the report of the External Auditor as presented in the annex to the current document. С учетом вышесказанного в финансовые положения предлагается внести поправку, устанавливающую пересмотренный срок представления докладов Внешнего ревизора, в формулировке, представленной в приложении к настоящему документу.
In one case the complaint was not complemented in the given deadline and the procedure is still ongoing in one case. В одном случае по жалобе не было представлено в установленный срок дополнительной информации, и в одном случае процедура рассмотрения продолжается.
The Board advised that all participants should be informed of that interpretation and that the deadline for applications for those who had selected a deferred benefit during the period of 1 January 1983 and 31 March 2007 should be extended to 1 April 2009. Правление рекомендовало поставить всех участников в известность о данном толковании и продлить предельный срок подачи заявлений для тех, кто сделал выбор в пользу отсроченной пенсии в период с 1 января 1983 года по 31 марта 2007 года, до 1 апреля 2009 года.
Больше примеров...
Крайний срок (примеров 572)
Perry White picked up a chair and he threw it out of the window, because somebody missed a deadline. Пэрри Уайт поднял стул и выбросил его в окно, потому что кто-то пропустил крайний срок.
At that meeting, it was agreed that the deadline of the project would be extended by six months, owing to the cement shortage. На этой встрече было решено продлить крайний срок завершения проекта на шесть месяцев вследствие дефицита цемента.
The Committee notes, moreover, that the petitioner has questioned the effectiveness of such an application, arguing that as the deadline for prosecution had passed any judicial decision on the legality of action taken would be devoid of practical effect for the proceedings in question. Кроме того, Комитет отмечает, что заявитель задается вопросом об эффективности использования таких средств, считая, что, поскольку крайний срок для возбуждения судебного преследования уже истек, любое судебное решение о законности избранной процедуры не будет иметь практических последствий для данного разбирательства.
In May 1998, the Presidential Commission on Women's Affairs had adopted specific measures to increase the ratio of women in the committees and other government agencies and had moved the deadline for achievement of the 30 per cent ratio of women up, to 2002. В мае 1998 года Президентской комиссией по делам женщин были утверждены конкретные меры в целях повышения доли женщин, работающих в составе комитетов и других правительственных учреждений, и был перенесен на 2002 год крайний срок, к которому предполагается обеспечить достижение соответствующего показателя на уровне 30 процентов.
The deadline for the inclusion of all material for the Journal issue of the next day is 6:30 p.m. for the programme of meetings and 7 p.m. for the summaries. Крайний срок подачи всех материалов для включения в номер «Журнала», выходящий на следующий день, - 18 ч. 30 м., если речь идет о программе заседаний, и 19 ч. 00 м. в случае кратких отчетов.
Больше примеров...
Предельный срок (примеров 391)
You gave me a deadline to end this. Ты дал мне предельный срок, чтобы покончить с этим.
We recall that prior to our First Review Conference, the four-year deadline for the destruction of stockpiled anti-personnel mines will occur for an additional five States Parties. Мы напоминаем, что до нашей первой обзорной Конференции применительно еще к пяти государствам-участникам наступит четырехгодичный предельный срок уничтожения накопленных противопехотных мин.
a) Set a legally binding deadline for the decision to continue or not the performance of the licence contract; and а) установить юридически обязательный предельный срок для принятия решения о продолжении исполнения лицензионного договора или отказе от него;
The Working Party took note that the deadline for objection to the new Annex 8 on road transport had expired on 20 February 2008 and that, by that date, none of the Contracting Parties to the Convention had communicated an objection to the Secretary-General. Рабочая группа приняла к сведению, что предельный срок для представления возражений в отношении нового приложения 8, касающегося автомобильных перевозок, истек 20 февраля 2008 года и что к этой дате ни одна из Договаривающихся сторон Конвенции не направила возражений Генеральному секретарю.
It refers also to a deadline for the submission of draft resolutions; this year, we found that we had to postpone the deadline, because the original deadline cut through the second phase. В нем также упоминается предельный срок для представления проектов резолюций; в этом году мы столкнулись с тем, что нам пришлось переносить первоначально установленный предельный срок в связи с тем, что о
Больше примеров...
Крайнего срока (примеров 392)
The General Committee discussed this matter and decided to suggest to the Conference that the deadline for submission of proposals be 8 o'clock tonight. Генеральный комитет обсудил этот вопрос и принял решение предложить Конференции в качестве крайнего срока представления предложений 20 часов сегодня вечером.
The deadline requested for submitting national reports to the Secretariat will be September 2000. В качестве крайнего срока представления национальных докладов в Секретариат будет установлен сентябрь 2000 года.
But isn't it far worse to adhere to an arbitrary deadline rather than counting every valid vote? Но разве не будет лучше посчитать каждый законный голос, а не придерживаться условного крайнего срока?
The incident at Bolomba was regarded as extremely inopportune, at a time when all the parties should be concentrating their efforts on meeting the deadline of 15 March for the beginning of disengagement. Инцидент в Боломбе был сочтен крайне неблагоприятным сейчас, когда все стороны должны сосредоточить свои усилия на выполнении установленного на 15 марта крайнего срока для начала разъединения.
On the basis of those projections, I am pleased to confirm that the ICTR is on track to complete our trials by the deadline set by the Security Council in resolution 1503. На основе таких оценок мне приятно подтвердить, что МУТР продвигается к завершению наших судебных разбирательств до крайнего срока, установленного Советом Безопасности в его резолюции 1503.
Больше примеров...
Предельного срока (примеров 293)
That would have the advantage of alerting the appointing authority to the deadline in the relevant Rule itself. Преимуществом этого является предупреждение компетентного органа о наличии предельного срока в соответствующей статье Регламента.
All claims were paid within a 3 month deadline foreseen by Article 11 of TIR Convention. Все претензии были оплачены в течение трехмесячного предельного срока, предусмотренного статьей 11 Конвенции МДП.
Many nominations had been submitted just before the 3 August deadline. Многие кандидатуры были представлены накануне установленного предельного срока З августа.
This will have to be confirmed in the annotated agenda, depending on the number of proposals received prior to the deadline. Это должно быть подтверждено в аннотированной повестке дня в зависимости от того, как много предложений будет получено до установленного предельного срока.
The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. Summary Последующий шаблон подготовлен для использования государствами-участниками на добровольной основе в качестве подспорья при предоставлении соответствующей информации в своей просьбе о продлении своего предельного срока.
Больше примеров...
Крайним сроком (примеров 131)
As you may recall, the deadline for the publication of the provisional electoral list was 29 August 2009. Как Вам известно, крайним сроком для опубликования предварительного списка избирателей было определено 29 августа 2009 года.
The Committee was informed that the deadline for submission of revised texts of draft resolutions was Thursday, 17 November. Комитет был проинформирован о том, что крайним сроком представления пересмотренных проектов резолюций является четверг, 17 ноября.
A considerable number of States in the region have been unable to meet and implement this counter-terrorism standard, which carries a deadline of April 2010. Соблюсти и внедрить этот направленный на борьбу с терроризмом стандарт, крайним сроком введения которого является апрель 2010 года, не смогло значительное число государств в этом регионе.
The President and the Prime Minister traded accusations in public as the deadline for resolving the crisis by 13 November approached and each began to garner support from members of Parliament. Президент и премьер-министр публично обменялись обвинениями по мере приближения даты 13 ноября, которая являлась крайним сроком для разрешения кризиса, и каждый из них стремился заручиться поддержкой членов парламента.
The Group agreed that the deadline for the submission of new proposals for incorporation in the negotiating text should be set at 1 April 1997 and that the names of the proposing Parties should no longer be included in the text. Группа постановила, что 1 апреля 1997 года будет крайним сроком представления новых предложений для их включения в текст для переговоров и что названия Сторон, внесших предложения, уже не следует включать в данный текст.
Больше примеров...
Установленному сроку (примеров 123)
The Advisory Committee was informed that those activities were vital if the transition were to be successfully completed by the deadline of 20 August 2012. Консультативный комитет также был информирован о том, что эта деятельность имеет жизненно важное значение для успешного завершения переходного периода к установленному сроку 20 августа 2012 года.
In order to include the additions and changes affecting many of the over 300 entries in the calendar, the present document could not be prepared by the submission deadline. В связи с необходимостью учесть добавления и изменения, затрагивающие более чем 300 позиций расписания, настоящий документ не удалось подготовить к установленному сроку его представления.
It remained committed to completing the current round of reforms by the January 2014 deadline. Канада продолжает прилагать все усилия для того, чтобы нынешний раунд реформ завершился к установленному сроку - январю 2014 года.
The Ordinance on Maintaining Inclusiveness in the Public Sector, which provided for the inclusion of the traditionally marginalized groups in government services, including the police and army, lapsed when the deadline for parliamentary approval expired. Находившееся на рассмотрении законодательного органа - парламента Постановление об обеспечении представленности всех групп населения на государственной службе, которое предусматривает создание условий для привлечения традиционно маргинализированных групп населения на государственную службу, включая армию и полицию, к установленному сроку утвердить не удалось.
This was in contrast to the previous reporting period when 33 per cent of reports were received by the deadline, 52 per cent within 30 days, and the remaining 15 per cent up to three months later. Для сравнения следует напомнить, что в предыдущий отчетный период к установленному сроку были получены ЗЗ процента докладов, в течение 30 дней после установленного срока - 52 процента докладов, а остальные 15 процентов были получены в течение следующих трех месяцев.
Больше примеров...
Конечный срок (примеров 104)
The deadline for filing applications for the return of property is over. Конечный срок подачи заявлений о возвращении собственности уже истек.
Final certification of the elections results is not expected before 17 November, the deadline for the receipt of postal ballots. Окончательное подтверждение результатов голосования ожидается лишь к 17 ноября - конечный срок поступления бюллетеней по почте.
The two activities of setting benchmarks and prerequisites for the selection of candidates and the development of a career path model, which were to be completed by 30 March 2014, have yet to be completed, and the deadline has been revised to 30 September 2014. Два вида деятельности - установление контрольных показателей и предварительных условий для отбора кандидатов и разработка модели продвижения по службе, - которые должны быть завершены к 30 марта 2014 года, еще не закончены, и конечный срок перенесен на 30 сентября 2014 года.
Indicate, please, journalist's full name, title of edition, topic for interview and deadline till which you'd like to get information. Укажите в заявке Ф.И.О. журналиста, название издания (СМИ), интересующую вас тему (перечень вопросов) для интервью и конечный срок, до которого вы хотели бы получить информацию.
As at 30 June 2009, the United Nations had revised its original 2012 IPSAS implementation deadline (including for peacekeeping operations) from 2012 to 2014. 30 июня 2009 года Организация Объединенных Наций пересмотрела свой первоначальный график перехода на МСУГС к 2012 году (в том числе для операций по поддержанию мира), перенеся конечный срок перехода на новые стандарты с 2012 года на 2014 год.
Больше примеров...
Предельному сроку (примеров 93)
The analysing group noted Cyprus' commitment to destroy all emplaced anti-personnel mines in mined areas under its effective control by Cyprus' initial ten year deadline. Анализирующая группа отметила решимость Кипра уничтожить все установленные противопехотные мины в заминированных районах, находящихся под его эффективным контролем, к первоначальному десятилетнему предельному сроку Кипра.
In particular, an independent and impartial advisory board for the capital master plan, reflecting wide geographical representation, should be established by the deadline of 31 December 2009. В частности, независимый и беспристрастный консультативный совет по генеральному плану капитального ремонта, отражающий широкое географическое представительство, должен быть создан к предельному сроку - 31 декабря 2009 года.
Even though positions in the Office of Administration of Justice had not been filled by the deadline of 1 July 2008 set by the General Assembly, Member States and the Secretariat should do their utmost to bring the new system into operation on time. Хотя должности в Управлении по вопросам отправления правосудия не были заполнены к 1 июля 2008 года, т.е. к предельному сроку, установленному Генеральной Ассамблеей, государства-члены и Секретариат должны сделать все возможное для того, чтобы новая система начала функционировать в запланированное время.
(e) Sixty-seven per cent of the nationally executed expenditure reports had not been submitted and reported to the Division by the 31 March 2007 deadline; ё) 67 процентов докладов о проектах НИ не были представлены Отделу к предельному сроку - 31 марта 2007 года;
We will provide our exact wording later, by your suggested deadline, and I hope that we can stick to that deadline. Мы предоставим наши конкретные формулировки позднее, к предложенному Вами предельному сроку, и я надеюсь, что мы сможем уложиться в этот срок.
Больше примеров...
Предельным сроком (примеров 65)
The deadline for official documents to be received by the secretariat for both meetings is 15 May 1998. Предельным сроком получения секретариатом официальных документов по обоим совещаниям является 15 мая 1998 года.
As of January 2011, 44 responses have been received to the Survey, sent at the beginning of October 2010, the deadline for responses being the end of 2010. По состоянию на январь 2011 года были получены ответы 44 стран в связи с Обзором, вопросник к которому был направлен в начале октября 2010 года, а предельным сроком направления ответов в связи с которым являлся конец 2010 года.
With regard to the registration phase, when the deadline for submitting registration requests was reached on 19 November 1993, the outcome of the campaign launched by the Tribunal in July of that year was generally commended in political circles. Что касается этапа регистрации, когда предельным сроком для представления заявлений о регистрации было определено 19 ноября 1993 года, то результаты кампании, начатой Трибуналом в июле этого года в целом были оценены положительно в политических кругах.
So decisions on extensions may need to be taken at the Meeting of the States Parties in 2008 should any State Party with a 2009 deadline request one. States Party requesting extensions will need to begin work on requests even earlier to satisfy the obligations under Article 5. И поэтому решения о продлениях, быть может, понадобиться принимать на Совещании государств-участников в 2008 году, случить какому-то государству-участнику с предельным сроком в 2009 году запросить таковое.
The President of the General Assembly had recently indicated his support for the 1 December deadline and stated that the Assembly would conclude its work by 18 December; that allowed no time for delay. Г-жа Буэрго Родригес говорит, что в целях устранения противоречия между установленным предельным сроком 12 декабря и необходимостью принимать решение, обладая полным набором соответствующей информации, необходимо тщательное планирование.
Больше примеров...
Окончательный срок (примеров 53)
The request shall be in writing, and shall specify the manner, place and deadline for presenting best and final offers. Запрос составляется в письменной форме, и в нем оговариваются порядок, место и окончательный срок представления наилучших и окончательных оферт.
Deadline for the reception of national reports (flexible to accommodate late submissions) Окончательный срок получения национальных докладов (гибкие сроки в отношении принятия докладов, которые будут представлены позднее)
Mr. Mazumdar (India) asked when the vacancy announcements for the 26 CTED posts had been published and what had been the deadline for the receipt of applications. З. Г-н Мазумдар (Индия) спрашивает, когда были опубликованы объявления о 26 вакантных должностях в ИДКТК и какой окончательный срок был установлен для подачи заявлений.
Nevertheless, by 31 July, the deadline by which all the documentation for the session should have been issued, only 27 per cent of the documents announced had been submitted to his Department for processing. Тем не менее к 31 июля - окончательный срок, к которому вся документация для сессии должна быть выпущена, - лишь 27 процентов заявленных документов были представлены его Департаменту.
The procuring entity must provide the remaining participants with detailed information about the auction: the deadline by which they must register for the auction, the date and time of the opening of the auction, identification requirements and all applicable rules for the conduct of the auction. Закупающая организация должна представить оставшимся участникам следующую подробную информацию об аукционе: окончательный срок, к которому они должны зарегистрироваться для участия в аукционе, дату и время открытия аукциона, идентификационные требования и все применимые правила для проведения аукциона.
Больше примеров...
Времени (примеров 171)
The 2015 deadline leaves us very little time to take decisive action. Приближение установленного срока - 2015 года - оставляет нам мало времени для развертывания решающих действий.
Allocating sufficient time for consultations is another important aspect, particularly taking into account that in order to meet the submission deadline for the reports (1 November 2014), such consultations will necessarily take place over the summer months. Другим важным аспектом является выделение достаточного времени для консультаций, особенно если учесть, что для соблюдения крайнего срока представления докладов (1 ноября 2014 года) такие консультации нужно будет обязательно проводить в летние месяцы.
At the same time, given the fact that the Commission will need a long time for its review work, it is obvious that the artificially set deadline of May 2009 is no longer meaningful. Поэтому, учитывая тот факт, что Комиссии потребуется немало времени для своей работы по обзору, совершенно ясно, что искусственно установленный крайний срок - май 2009 года - впредь уже не имеет смысла.
It should be noted, however, that the Quick Start Programme is intended to be time-limited: the deadline for submitting project proposals is 30 November 2011 and the cut-off date for disbursing funds under the programme is 30 November 2013. Однако следует отметить, что Программа ускоренного запуска проектов задумана как ограниченная по времени программа, конечный срок подачи заявок по которой истекает 30 ноября 2011 года, а срок ассигнования средств - 30 ноября 2013 года.
As resources and the deadline allow, the outcomes of the meta-study will provide an input for running special alternative scenarios, using the approaches which are described above. В случае наличия достаточных ресурсов и времени результаты метаисследования будут использованы для отработки на основе применения описанных выше подходов специальных альтернативных сценариев.
Больше примеров...
Дедлайн (примеров 27)
Radio. Where even a memorial broadcast comes with a deadline and six commercial breaks. Здесь даже у поминальной трансляции есть дедлайн и шесть перерывов на рекламу.
My girl tells me you're on a deadline, so I'll cut right to it. Мне сказали, что у вас дедлайн, так что буду краток.
Today, 15 years later I can't cut my algebra or English homework but I can fail a deadline which I almost did. Сейчас, спустя больше 15 лет, я уже не могу не сделать алгебру или английский язык, зато могу сорвать дедлайн.
The deadline is in a few minutes. Дедлайн наступит через пару минут.
With our Conferences Digest You can find out conferences which theses applying deadline runs out. С помощью нашего Дайджеста конференций Вы можете вовремя узнавать о тех конференциях, дедлайн подачи тезисов на которые подходит к концу.
Больше примеров...
Последний срок (примеров 25)
The deadline for submission is before August 16, 2005. Последний срок регистрации - 16 августа 2005 года.
Deadline is Monday, noontime. Последний срок - понедельник, полдень.
The... deadline for his dissertation's coming up. Приближается последний срок сдачи его диссертации.
The report on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular, needs urgent submission, because of the approaching final deadline indicated by the Committee for its submission. Доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в частности, необходимо представить в срочном порядке, поскольку приближается последний срок представления этих докладов, установленный Комитетом.
Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. Прибрежным государствам предлагается принять к сведению, что действующий последний срок для подачи представлений в Комиссию - десять лет со времени вступления Конвенции в силу для государства, делающего такое представление.
Больше примеров...
Сжатый срок (примеров 2)
Because the deadline for appealing against dismissal decisions is so short, the authority of first instance must comply especially strictly with the applicable procedural provisions. Сжатый срок подачи жалобы на решение об отказе в рассмотрении по существу требует от органа первой инстанции особенно строгого соблюдения применяемых процессуальных норм.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Больше примеров...
Deadline (примеров 29)
Deadline (2001) and Paradise (2003) were both based on Liza Marklund's best-selling novels. Deadline (2001) и Paradise (2003) сняты по бестселлерам Liza Marklund.
According to the terms of the deal, by 2016 Shutterstock would have an exclusive right and license to PMC's archive, which included magazines such as Variety, Women's Wear Daily, and Deadline. Согласно условиям сделки, к 2016 году Shutterstock послучит эксклюзивное право и лицензию на архив PMC, включавший на тот момент такие журналы, как Variety, Women's Wear Daily и Deadline.
On October 4, 2013, Deadline reported that Mark Millar has seen the script for Nemesis and has given praise to Joe and Matthew's take on his comic book character, stating the film is going to be "massive". 4 октября 2013 года «Deadline» сообщил, что Марк Миллар читал сценарий для фильма «Немезис» и высказал похвалу Джо и Мэтью за его персонажа комикса, заявив, что фильм будет «массовым».
By September 2013, Marvel was developing a series inspired by the Agent Carter Marvel One-Shot, featuring Peggy Carter, with Deadline reporting it was one of several series in development at Marvel. К сентябрю 2013 года Marvel разработала сериал «Агент Картер», вдохновившись короткометражным фильмом из серии Marvel One-Shot с участием Пегги Картер, сайт Deadline сообщил, что это был один из нескольких сериалов в разработке Marvel.
Ellis's writing career started in the British independent magazine Deadline with a six-page short story published in 1990. Карьера писателя началась с работы в британском журнале «Deadline», с короткого рассказа, опубликованного в 1990.
Больше примеров...