Английский - русский
Перевод слова Deadline

Перевод deadline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срок (примеров 2213)
The deadline for submission of the revised consolidated draft proposal is early November 2007. Предельный срок для представления пересмотренного сводного проекта предложения - начало ноября 2007 года.
The procedural orders set a deadline of 21 July 1999 for responses to the interrogatories. В процессуальных распоряжениях был указан крайний срок представления ответов на вопросники - 21 июля 1999 года.
In this connection, the President noted that applications for accreditation as observer organizations should be submitted to the secretariat at least eight weeks before the beginning of the Conference, and called upon all Parties to respect that deadline. В этой связи Председатель отметил, что заявления на аккредитацию организаций в качестве наблюдателей должны представляться секретариату не менее чем за восемь недель до начала Конференции, и призвал все Стороны соблюдать этот крайний срок.
Establishment of independent public monitoring councils answering to the Central Internal Affairs Department in Tbilisi and other regional internal affairs offices in Georgia (deadline for implementation - February 2004). создание независимых советов общественного контроля при главном управлении внутренних дел города Тбилиси и других региональных управлениях внутренних дел Грузии (срок исполнения - февраль 2004 года).
In order for a follow-up visit to be organized, the six-month deadline for the implementation of the recommendations must have passed and the State party must have expressed its willingness to cooperate with the Subcommittee. Для того чтобы организовать поездку в страну в рамках последующих мер, должен истечь шестимесячный срок, отводимый для выполнения рекомендаций, и государство должно проявлять желание сотрудничать с Подкомитетом.
Больше примеров...
Крайний срок (примеров 572)
The deadline for comments was later extended to 15 May 2010. Впоследствии крайний срок представления замечаний был перенесен на 15 мая 2010 года.
The call for applications was extended beyond the established deadline of 1 April 2008 in order to allow organizations facing technical difficulties to submit online. Установленный в рамках призыва о подаче заявок крайний срок - 1 апреля 2008 года - был продлен, с тем чтобы организации, сталкивающиеся с трудностями технического характера, также могли представить заявки в интерактивном режиме.
We got a deadline with the Doctor in two and a half days and we've got to make it. Крайний срок встречи с Доктором два с половиной дня. и мы должны успеть.
Not wanting to miss the Christmas release deadline, Geffen used the single sleeve as the front cover, while choosing an outtake from the same photo session for the back. Не желая пропустить крайний срок выхода в свет, Geffen использовал один сингл в качестве передней обложки, выбирая кадр из той же фотосессии для задней стороны обложки.
Under the Comprehensive Peace Agreement, the incorporation of other armed groups into the regular forces of either of the parties or their reintegration into the civil service or civil society institutions should have been completed by 9 January 2006, but the deadline was not met. В соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением меры по включению других вооруженных групп в состав регулярных сил любой из сторон или их реинтеграции в гражданскую службу или институты гражданского общества должны были быть приняты к 9 января 2006 года, однако этот крайний срок не был соблюден.
Больше примеров...
Предельный срок (примеров 391)
He wondered what the deadline was for the submission of annual reports. Он спрашивает, каков предельный срок представления ежегодных докладов.
We would like to suggest that the deadline be postponed until 6 p.m. Monday. Мы предлагаем отложить предельный срок до 18 ч. 00 м. в понедельник.
June 2007 was the deadline set for the designation of a national preventive mechanism by the State party. В июне 2007 года истек предельный срок для назначения государством национального превентивного механизма (НПМ).
With respect to stockpile destruction, it was noted that the first deadline for destruction occurred on 1 March 2003 and that all 45 States parties which had a deadline on that date had reported that they had completed destruction in accordance with article 4. В отношении уничтожения запасов было отмечено, что первый предельный срок уничтожения наступил 1 марта 2003 года, и все 45 государств-участников, у которых предельный срок приходился на эту дату, сообщили, что они завершили уничтожение в соответствии со статьей 4.
The Republic of Serbia was not in a position to embark upon clearance activities within an appropriate time in order to comply with the deadline established by the Convention. Республика Сербия оказалась не в состоянии приступить к расчистным операциям в соответствующее время, с тем чтобы соблюсти предельный срок, установленный Конвенцией;
Больше примеров...
Крайнего срока (примеров 392)
We still have 30 minutes before Dubaku's deadline. У нас еще есть полчаса до крайнего срока, данного Дубаку.
In the light of the need to meet the approaching deadline for the submission of the first BURs by December 2014, some participants felt that the preparation of the training materials was a timely initiative. С учетом необходимости выполнения крайнего срока представления первых ДДОИ в декабре 2014 года ряд участников отметили, что подготовка учебных материалов является своевременной инициативой.
Where such amendments were received after the expiry of the deadline for the receipt of unsolicited information the Panel accepted them only where they decreased the claimed amounts. При получении таких коррективов после истечения крайнего срока для подачи незапрошенной информации Группа принимала их только в том случае, если они предполагали уменьшение суммы испрашиваемой компенсации.
However, the authors have not filed their paper yet, and requested two extensions of the deadline imposed to submit their position paper. Тем не менее авторы до сих пор не представили своего заявления и ходатайствовали о двух продлениях крайнего срока, установленного для представления заявления с изложением их позиции.
Of the 23 summary reports on which this report is based, only 10 were submitted by the deadline agreed by the Working Group on Water and Health (31 March 2010). Из 23 кратких докладов, легших в основу настоящего доклада, лишь 10 были представлены до установленного Рабочей группой по проблемам воды и здоровья крайнего срока (31 марта 2010 года).
Больше примеров...
Предельного срока (примеров 293)
The vehicle was not re-exported from India by the deadline of June 1970. Соответствующее транспортное средство не было реэкспортировано из Индии до установленного предельного срока, истекшего в июне 1970 года.
It is implied that a State Party that believes it will be unable to complete implementation by its deadline should submit its request in advance of the last Meeting of the States Parties or Review Conference prior to its deadline. Это подразумевает, что государство-участник, которое полагает, что оно не сможет завершить осуществление к своему предельному сроку, должно представить свой запрос заблаговременно до последнего совещания государств-участников или обзорной конференции до его предельного срока.
4.3 In order to meet the deadline the author was not dependent on the postal service, since he was in possession of a fax machine. 4.3 В вопросе соблюдения предельного срока автор не зависел от почты, поскольку он располагал факсом.
The initial deadline for submissions set by the Executive Director was 15 September 2003, but submissions received up to 12 November 2003 were included in the analysis. Первоначально Директор-исполнитель установил 15 сентября 2003 года в качестве предельного срока для представления ответов, однако в анализ были также включены ответы, поступившие до 12 ноября 2003 года.
expressed concern with respect to the deadline for the implementation of the digital tachograph (16 June 2010), and mentioned the need of creating a "safety-valve," namely a possibility to review the deadline, should they fail in complying with the deadline; а) выразили озабоченность по поводу предельного срока внедрения цифрового тахографа (16 июня 2010 года) и напомнили о необходимости создания "подушки безопасности", а именно возможности пересмотра предельного срока в том случае, если им не удастся его соблюсти;
Больше примеров...
Крайним сроком (примеров 131)
Make the arrival of the Chinese your deadline. Пусть прибытие китайцев станет твоим крайним сроком.
1/ Pursuant to Governing Council decision 30), the deadline for filing category "E" and "F" claims was 1 January 1996. 1 В соответствии с решением 30 Совета управляющих) крайним сроком подачи претензий "Е" и "F" было 1 января 1996 года.
The Committee reiterated its opinion that the Fund's financial statements needed to be submitted by the Fund to the external auditors by the 31 March deadline. Комитет вновь заявил о том, что, по его мнению, крайним сроком представления финансовых ведомостей Фонда внешним ревизорам должно быть 31 марта.
The fifty-sixth session of WP. will take place from 18 to 21 November 2008 and the deadline for submission of documents is 9 September 2008. Пятьдесят шестая сессия WP. состоится 18-21 ноября 2008 года и крайним сроком для представления документов является 9 сентября 2008 года.
The deadline for the implementation of the tasks specified in the resolution was 31 March 2003. (e) Article 138/A of the Labour Code on the working time allowance of fathers entered into force on 18 December 2002. Крайним сроком для выполнения задач, предусмотренных в этом постановлении, была определена дата 31 марта 2003 года. ё) Статья 138/А Трудового кодекса о льготе в форме оплачиваемого отпуска, предоставляемого отцам, вступила в силу 18 декабря 2002 года.
Больше примеров...
Установленному сроку (примеров 123)
Despite the deadline, the Legal Subcommittee was unable to achieve agreement on a final text. Согласовать окончательный текст к установленному сроку Юридическому подкомитету не удалось.
The Committee noted that one Party outside the geographic scope of EMEP (Canada) had also submitted data on all three POPs by the deadline. Комитет отметил, что одна Сторона за пределами географического охвата ЕМЕП (Канада) также представила данные по всем трем СОЗ к установленному сроку.
By the deadline, comments on the issue had been submitted by China, Japan and Mauritius. К установленному сроку замечания по этому вопросу были представлены Китаем, Маврикием и Японией.
The Act established that if the Fifth Revision Convention agreed upon a proposed revised draft constitution by the deadline, the President of that body should have it submitted to the Governor and to the President of the United States. Закон предписывал президенту органа 5СП в случае достижения согласия по предлагаемому пересмотренному проекту конституции к установленному сроку представить его на рассмотрение губернатора и президента Соединенных Штатов.
Mr. Aisi said that, since there were no budgetary implications, his delegation supported the appointment of Mr. Corbin, and agreed with the representative of the Congo that, in the interest of meeting the 2010 deadline, a panel of experts should be considered. Г-н Айси говорит, что ввиду отсутствия последствий для бюджета по программам делегация его страны поддерживает назначение г-на Корбина и согласна с представителем Конго в том, что в интересах выполнения программы поставленной задачи к установленному сроку - 2010 году - следует рассмотреть вопрос о группе экспертов.
Больше примеров...
Конечный срок (примеров 104)
This deadline has now been extended to 2015. Сейчас этот конечный срок был перенесен на 2015 год.
At its first substantive session, the Committee decided to extend from April to October 2000 the deadline for the approval on a no-objection basis of accreditation of additional non-governmental organizations. На своей первой основной сессии Комитет постановил продлить конечный срок утверждения аккредитации дополнительных неправительственных организаций по процедуре отсутствия возражений с апреля до октября 2000 года.
Timetable: (Project dates; deadline for funding) Сроки: (Сроки осуществления проекта; конечный срок получения финансовых средств)
The registration form for participants (deadline for registration: 15 June 2002); Регистрационная форма для участников (конечный срок регистрации - 15 июня 2002 года);
21 January Deadline for comments from worldwide review of draft manual 21 января Конечный срок представления замечаний по результатам глобального рассмотрения проекта руководства
Больше примеров...
Предельному сроку (примеров 93)
A total of fifty-eight States, listed in the annex to the present letter, have failed to meet the 31 October deadline for the submission of outstanding second and third reports. В общей сложности 58 государств, указанных в приложении к настоящему письму, не представили доклады к 31 октября - предельному сроку для представления просроченных второго и третьего докладов.
In fact, because of certain circumstances, Chad will not be in a position to fulfil its obligations by the deadline of 1 November 2009: Так, в силу определенных обстоятельств, Чад не будет в состоянии выполнить свои обязательства к предельному сроку 1 ноября 2009 года:
On 18 May 2010, Ukraine informed all States Parties that it would be unable to comply with its Article 4 obligations by its 1 June 2010 deadline. 18 мая 2010 года Украина информировала все государства-участники о том, что она будет не в состоянии соблюсти свои обязательства по статье 4 к своему предельному сроку - 1 июня 2010 года.
He suggested that the draft decision should provide for a transitional period of one or two years, during which Parties could submit data by the earlier deadline on a voluntary basis, following which the deadline of 30 June would become mandatory. Он предложил включить в проект решения положение об одно- или двухгодичном переходном периоде, в ходе которого Стороны могли бы представлять данные к более раннему предельному сроку на добровольной основе, по истечении которого предельный срок 30 июня станет обязательным.
OHRM data for the same three cycle period shows that less than half of e-PAS evaluations were submitted by the required deadline. Данные УЛР за те же три цикла показывают, что менее половины оценок в рамках электронной системы служебной аттестации представляются к установленному предельному сроку.
Больше примеров...
Предельным сроком (примеров 65)
Throughout my tenure as Chairman of the negotiations on a nuclear test ban, I have been guided by the deadline that the world community has given us. На протяжении моего срока полномочий в качестве Председателя на переговорах по запрещению ядерных испытаний я руководствовался предельным сроком, который установило для нас международное сообщество.
The ISU was not established in time to issue a notice, three months in advance, informing States Parties of the 15 April deadline for the submission of data in 2007, as mandated by the Sixth Review Conference. Сроки учреждения ГИП не позволили ей заблаговременно за три месяца выслать уведомления с извещением государств-участников, что 15 апреля является предельным сроком для представления данных в 2007 году, как это было поручено шестой обзорной Конференцией.
So decisions on extensions may need to be taken at the Meeting of the States Parties in 2008 should any State Party with a 2009 deadline request one. States Party requesting extensions will need to begin work on requests even earlier to satisfy the obligations under Article 5. И поэтому решения о продлениях, быть может, понадобиться принимать на Совещании государств-участников в 2008 году, случить какому-то государству-участнику с предельным сроком в 2009 году запросить таковое.
It's a daily newspaper with a deadline of 4 p.m. Это ежедневная газета с предельным сроком сдачи в 16:00.
The deadline for the beginning of the financial period projected as IPSAS compliant allowed the WFP IPSAS Project team only 18 months to prepare itself. В связи с установленным предельным сроком для начала финансового периода, в котором, согласно прогнозу, должно было быть обеспечено соблюдение МСУГС, группе по проекту перехода ВПП на МСУГС было предоставлено лишь 18 месяцев, чтобы подготовиться.
Больше примеров...
Окончательный срок (примеров 53)
The current deadline of three months after liquidation date has proven to be too short. Существующий в настоящее время трехмесячный окончательный срок с даты погашения обязательств является очень коротким.
In such cases, the procuring entity must both request initial bids and provide sufficiently detailed instructions for preparing them, including the scope of the initial bids, the language in which they are to be prepared and the manner, place and deadline for presenting them. В таких случаях закупающая организация должна затребовать первоначальные заявки и представить достаточно подробные инструкции по их подготовке, включая охват первоначальных заявок, язык, на котором они должны составляться, и метод, место и окончательный срок их представления.
Your deadline just got moved up. Твой окончательный срок передвинулся.
They strongly urge the possessor States parties to take all necessary measures to accelerate their destruction operations in order to meet the final extended deadline. Они обратились к государствам, обладающим химическим оружием, с настоятельным призывом ускорить темпы операций по его ликвидации, с тем чтобы уложиться в окончательный срок.
I would therefore join those who are seeking your indulgence, Mr. Chairman, and that of the Secretariat to postpone the deadline to Monday at 6 p.m. Г-н Председатель, поэтому я хотел бы присоединиться к тем, кто стремится добиться Вашего согласия, и просить Секретариат перенести окончательный срок до 18 ч. 00 м. в понедельник.
Больше примеров...
Времени (примеров 171)
Expresses a strong preference for a comprehensive package that would deal with all the major issues simultaneously within a firm deadline. Выражает полную поддержку комплексному пакету мер, направленных на одновременное решение всех основных проблем в рамках четко оговоренного периода времени.
This process should be completed by the end of March 1999, allowing sufficient time to make necessary changes before the Agency's internal deadline of September 1999. Этот процесс должен быть завершен к концу марта 1999 года, и поэтому до сентября 1999 года, когда в Агентстве должны завершиться все соответствующие мероприятия, будет достаточно времени для внесения необходимых изменений.
While an overall rate of 42 per cent may be regarded as encouraging, recognizing the limited time between the distribution of the checklist and the deadline for its submission to the Secretariat, the highly uneven regional breakdown requires close attention and needs to be addressed. Хотя общий показатель участия в опросе - 42 процента - можно считать обнадеживающим, учитывая ограниченное количество времени с момента рассылки контрольного перечня до крайнего срока представления ответов Секретариату, весьма неравномерное распределение участников по регионам заслуживает пристального внимания и требует принятия соответствующих мер.
The deadline marks the time needed for the editing and for the translation of the replies into the working languages of the Committee. Крайний срок устанавливается с учетом времени, необходимого для редактирования и перевода ответов на рабочие языки Комитета.
And proceeded to look at - I wanted to set competition so I'd have a deadline - Parkinson's Law, the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it. И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь.
Больше примеров...
Дедлайн (примеров 27)
I'm on deadline, Cy. Come back in an hour. У меня дедлайн, Сай. Приходи через час.
We are dealing with an impossible deadline from the Air Force because of you. У нас тут невозможный дедлайн от ВВС из-за тебя.
I have a deadline in an hour and a half. У меня дедлайн через полтора часа.
YOU HAVE TWO SIDES, A DEADLINE. У вас есть две стороны и дедлайн.
Nikke Finke, Deadline Hollywood. Никки Финки, из Дедлайн Голливуд.
Больше примеров...
Последний срок (примеров 25)
The deadline for the application for Czech citizenship was 1 July 1994. Последний срок подачи заявлений о вступлении в чешское гражданство истекал 1 июля 1994 года.
The impending deadline for submissions to the Commission of November 2004 for many developing States has lent a sense of urgency to the establishment and use of this fund. Поскольку ноябрь 2004 года - последний срок направления многими развивающимися государствами в Комиссию своих представлений, вопрос об учреждении этого фонда приобрел экстренный характер.
Deadline is Monday, noontime. Последний срок - понедельник, полдень.
Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. Прибрежным государствам предлагается принять к сведению, что действующий последний срок для подачи представлений в Комиссию - десять лет со времени вступления Конвенции в силу для государства, делающего такое представление.
Deadline for submitting materials is November 10. Последний срок сдачи конкурсных материалов - 10 ноября.
Больше примеров...
Сжатый срок (примеров 2)
Because the deadline for appealing against dismissal decisions is so short, the authority of first instance must comply especially strictly with the applicable procedural provisions. Сжатый срок подачи жалобы на решение об отказе в рассмотрении по существу требует от органа первой инстанции особенно строгого соблюдения применяемых процессуальных норм.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Больше примеров...
Deadline (примеров 29)
On 20 January 2011, Deadline Hollywood Daily reported that Brody had reached a settlement with the producers. 20 января 2011 года Deadline Hollywood Daily сообщил, что Броуди достиг соглашения с продюсерами.
Deadline (2001) and Paradise (2003) were both based on Liza Marklund's best-selling novels. Deadline (2001) и Paradise (2003) сняты по бестселлерам Liza Marklund.
He also created a record label called Peterbilt Records, which released limited-quantity vinyl record albums for the bands Rain, Happy Go Licky, and Deadline, then years later was involved in releasing the album 1986 by One Last Wish, along with Dischord Records. Также создал рекорд-лейбл Peterbilt Records, который ограниченным тиражом выпустил виниловые альбомы групп Rain, Happy Go Licky, Deadline и совместный релиз с Dischord Records - альбом 1986 группы One Last Wish.
On February 12, 2013, Deadline Hollywood announced that FX had picked up Stiehm's drama series The Bridge for a 13-episode order, which is originally based on the Danish/Swedish series The Bridge. 12 февраля 2013 года, Deadline Hollywood объявило, что FX подобрал драматический сериал Стим «Мост» на 13 эпизодов, который основан на датско-шведском сериале «Мост».
Deadline can refer to:A deadline is a boundary where a person may cross only at the risk of death. Дедлайн (от)Дедлайн - крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача Дедлайн (фильм) «Deadline.
Больше примеров...