Английский - русский
Перевод слова Deadline

Перевод deadline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срок (примеров 2213)
The submission deadline was set at 31 March of each year. Предельный срок для представления докладов был установлен на 31 марта каждого года.
For the goal of eliminating gender disparity in education by 2005, the deadline was approaching rapidly. Срок реализации цели по ликвидации неравенства между мужчинами и женщинами в сфере образования к 2005 году приближается довольно быстро.
Mr. AVTONOMOV said that the Committee had no reason to suspect that the State party would not be able to keep to the deadline it had proposed. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что у Комитета нет оснований полагать, что государство-участник не сумеет уложиться в предложенный срок.
In addition, Uganda indicated that it will be able to meet its 1 August 2003 deadline with international help and assistance and Venezuela indicated that it would destroy its stockpiles prior to the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP). Кроме того, как указала Уганда, благодаря международной помощи и содействию она будет в состоянии выдержать свой предельный срок - 1 августа 2003 года, а Венесуэла указала, что она уничтожит свои запасы к пятому Совещанию государств-участников (СГУ5).
In May 1998, the Presidential Commission on Women's Affairs had adopted specific measures to increase the ratio of women in the committees and other government agencies and had moved the deadline for achievement of the 30 per cent ratio of women up, to 2002. В мае 1998 года Президентской комиссией по делам женщин были утверждены конкретные меры в целях повышения доли женщин, работающих в составе комитетов и других правительственных учреждений, и был перенесен на 2002 год крайний срок, к которому предполагается обеспечить достижение соответствующего показателя на уровне 30 процентов.
Больше примеров...
Крайний срок (примеров 572)
In general, the deadline for a response to supplementary information was two months for authors. Как правило, крайний срок для направления ответа на дополнительную информацию для авторов составляет два месяца.
The report refers to the time starting from the date of international recognition of Bosnia and Herzegovina until the deadline for submission of the report. Докладом охвачен период, начиная с даты международного признания БиГ по крайний срок представления доклада.
On the request of the Permanent Mission, the submission deadline for that information was extended by one month, namely, until 11 July 2012. По просьбе Постоянного представительства крайний срок представления такой информации был продлен на один месяц, а именно до 11 июля 2012 года.
The Peace and Security Council of the African Union held its 349th meeting on 14 December, nine days after the expiry of its 5 December deadline for the Sudan and South Sudan to agree on the final status of the Abyei Area. Совет мира и безопасности Африканского союза провел свое 349е заседание 14 декабря, т.е. спустя девять дней после того, как 5 декабря истек крайний срок, к которому Судан и Южный Судан должны были договориться об окончательном статусе района Абьей.
Deadline for rectification of deficient nominations. Крайний срок для исправления недостатков в плане соответствия выдвигаемых кандидатур предъявляемым требованиям
Больше примеров...
Предельный срок (примеров 391)
The deadline for 1998 applications was 1 September 1997. Предельный срок представления кандидатур на 1998 год истек 1 сентября 1997 года.
a* Secretariat's deadline for accepting documents or comments to working documents. а Предельный срок для представления документов или замечаний к рабочим документам в секретариат.
He suggested that the three co-sponsors (Germany, Japan and United States of America) should seek to extend the deadline by one year to finalize the draft gtr by the end of 2011. Он отметил, что трем соспонсорам (Германии, Соединенным Штатам Америки и Японии) следует попытаться продлить этот предельный срок на один год, с тем чтобы завершить работу над проектом гтп к концу 2011 года.
Does it make sense to impose a deadline for the Conference on Disarmament until the end of this session to achieve results? Имеет ли смысл навязывать Конференции по разоружению предельный срок для достижения результатов - до конца этой сессии?
Montenegro's initial Article 7 report has not been submitted yet. [NOTE TO DRAFTERS: MONTENEGRO'S DEADLINE FOR SUBMISSION IS 28 SEPTEMBER 2007] Черногорский первоначальный доклад по статье 7 еще не представлен. [ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СОСТАВИТЕЛЕЙ: ЧЕРНОГОРСКИЙ ПРЕДЕЛЬНЫЙ СРОК ДЛЯ ПРДСТАВЛЕНИЯ - 28 СЕНТЯБРЯ 2007 ГОДА]
Больше примеров...
Крайнего срока (примеров 392)
This is a year of particular importance for the process of requesting deadline extensions for compliance with article 5 obligations. Этот год особенно важен для процесса, связанного с просьбой о продлении крайнего срока для выполнения обязательств по в статье 5.
That would imply reaching the target for that indicator, which is 8.8 per cent, five years before its 2015 deadline. Это означает, что целевой показатель в этой области, равный 8,8 процента, будет достигнут за пять лет до крайнего срока, истекающего в 2015 году.
It was highly probable that, as the deadline for an agreement drew closer, increasing uncertainty would exert growing negative pressure on the United States financial and real-world economies. Весьма вероятно, что по мере приближения крайнего срока достижения соглашения усиление неопределенности будет оказывать растущее негативное давление на финансовый сектор Соединенных Штатов и на реальный сектор мировой экономики.
The secretariat continued to review requests for corrections submitted by Governments within the final deadline of 31 December 2002 that was set by the Governing Council for category "C" claims. Секретариат продолжил рассмотрение просьб о внесении исправлений, представленных правительствами до крайнего срока 31 декабря 2002 года, установленного Советом управляющих для претензий категории "С".
Cogelex was requested to reply on or before 18 April 2000. Cogelex did not submit a reply. On 26 April 2000, Cogelex was sent a reminder. The deadline for Cogelex to reply was 26 June 2000. Корпорацию просили представить ответ не позднее 18 апреля 2000 года, однако она этого не сделала. 26 апреля 2000 года ей было направлено повторное уведомление с указанием в качестве крайнего срока для ответа 26 июня 2000 года. "Кожелекс" не ответила и на это повторное уведомление.
Больше примеров...
Предельного срока (примеров 293)
The Statistical Division has submitted the present documentation after the official deadline due to resource constraints. Статистический отдел представил настоящий документ после истечения официального предельного срока из-за нехватки ресурсов.
A deadline of 30 May 1996 was established for the Executive Secretary to receive, in writing, any such requests from new applicants. Исполнительный секретарь установил в качестве предельного срока для получения в письменном виде таких запросов от новых заявителей 30 мая 1996 года.
It would also enable the Committee to take action on them with a view to meeting the mandatory deadline required for their submission to the Fifth Committee of the General Assembly. Это также позволит Комитету принимать решения по этим проектам своевременно с целью соблюдения обязательного предельного срока, установленного для их представления в Пятый комитет Генеральной Ассамблеи.
One of the reasons why municipalities with Romani communities did not make it possible for the Roma to exercise their legal right in the local elections in 1998 is the fact that no deadline by which municipalities must fulfil their legal obligation had been set. Одной из причин, по которой муниципалитеты, в которых проживают цыганские общины, не позволили цыганам осуществить свое законное право на участие в выборах в местные органы власти в 1998 году, является отсутствие предельного срока, к которому муниципалитеты должны выполнить свое установленное законом обязательство.
It was agreed that the provisional deadline for the submission of draft resolutions be set for noon on the first day of the session. Было принято решение установить 12 час. 00 мин. первого дня сессии в качестве предварительного предельного срока представления проектов резолюций.
Больше примеров...
Крайним сроком (примеров 131)
The deadline set for States to respond to this invitation is 1 February 2015. Крайним сроком для ответа государств на этот призыв является 1 февраля 2015 года.
The Committee was informed that the deadline for submission of revised texts of draft resolutions was Thursday, 17 November. Комитет был проинформирован о том, что крайним сроком представления пересмотренных проектов резолюций является четверг, 17 ноября.
The President and the Prime Minister traded accusations in public as the deadline for resolving the crisis by 13 November approached and each began to garner support from members of Parliament. Президент и премьер-министр публично обменялись обвинениями по мере приближения даты 13 ноября, которая являлась крайним сроком для разрешения кризиса, и каждый из них стремился заручиться поддержкой членов парламента.
The Council adopted decision 196), which provides that the final deadline for the submission of requests for corrections for claims approved by the Governing Council in or prior to June 2003 will be 31 December 2003. Совет принял решение 196), в котором предусматривается, что окончательным крайним сроком представления просьб об исправлении решений по претензиям, утвержденным Советом управляющих в июне 2003 года или ранее, следует считать 31 декабря 2003 года.
The deadline for having completed the destruction of stockpiled mines in accordance with Article 4 is 1 March 2003 for the first 45 States Parties for which the Convention entered-into-force Для первых 45 государств-участников, для которых Конвенция вступила в силу, крайним сроком завершения уничтожения запасов мин согласно статье 4 является 1 марта 2003 года.
Больше примеров...
Установленному сроку (примеров 123)
The Council members urged the parties to work hard to meet the deadline for a peace accord in Darfur. Члены Совета настоятельно призвали стороны энергично работать над тем, чтобы к установленному сроку добиться мирного соглашения в Дарфуре.
Hence, much more action on aid, trade and debt is needed if we are to achieve the Goals by the deadline we set. Поэтому необходимо приложить гораздо больше усилий в области помощи, торговли и задолженности, если мы хотим достичь целей Декларации тысячелетия к установленному сроку.
Full capability to support rapid deployment of a complex mission by the initial deadline of 1 July 2003 had not therefore been achieved, resulting in the extension of the deadline to 30 June 2004. Таким образом, полная способность оказать поддержку в быстром развертывании сложной миссии к первоначально установленному сроку - 1 июля 2003 года - достигнута не была, и в связи с этим срок был продлен до 30 июня 2004 года.
The role of the correspondents is to transmit to the appropriate agency the data for his/her country, according to the international definitions, by the agreed deadline, and to respond to any questions which might be raised in the data validation process. Задача национальных корреспондентов состоит в том, чтобы к установленному сроку передавать в соответствующие учреждения данные по его/ее стране, подготовленные на основе международных определений, и отвечать на любые вопросы, которые могут возникать в рамках процесса подтверждения данных.
Operators in the new federal States were not to face excessive financial demands, nor were workshop capacities sufficient to equip vehicles by the deadline Было сочтено нецелесообразным возлагать на операторов в новых федеральных землях чрезмерное финансовое бремя, тем более, что авторемонтные мастерские не обладали достаточными мощностями для того, чтобы успеть переоборудовать транспортные средства к установленному сроку.
Больше примеров...
Конечный срок (примеров 104)
Another deadline is just two months away. Еще один конечный срок наступит через два месяца.
The registration form for participants (deadline for registration: 15 June 2002); Регистрационная форма для участников (конечный срок регистрации - 15 июня 2002 года);
The deadline for accepting the host country's offer of a loan, 30 September 2005, had no bearing on the UNDC-5 project. Конечный срок, установленный для принятия предложения принимающей страны о выделении займа, 30 сентября 2005 года, не имеет никакого отношения к проекту здания UNDC-5.
With respect to other possessor States, I wish to note the exemplary resolve of India to complete the destruction of its stockpiles within the extended April 2009 deadline. В том, что касается других обладающих химическим оружием государств, я хотел бы отметить похвальную решимость Индии завершить уничтожение своих запасов в конечный срок, который был продлен до апреля 2009 года.
Deadline for approval of scope confirmation report Конечный срок утверждения доклада о подтверждении объема работ
Больше примеров...
Предельному сроку (примеров 93)
It has not yet indicated that it will be able to comply by its deadline. Она еще не указала, что она будет в состоянии обеспечить соблюдение к своему предельному сроку.
The analysing group noted that presumably the delay in proceeding with implementation as soon as possible after entry into force hampered Denmark in fulfilling its obligations under Article 5 of the Convention by its deadline. Анализирующая группа отметила, что предположительно задержка с осуществлением как можно скорее после вступления в силу помешала Дании в выполнении ее обязательств по статье 5 Конвенции к ее предельному сроку.
Jordan will be unable to fulfil its Article 5 obligations by its deadline, 1 May 2009, for several reasons that are listed below: Иордания будет не в состоянии выполнить свои обязательства по статье 5 к своему предельному сроку - 1 мая 2009 года по ряду причин, которые перечислены ниже:
The Prime Minister subsequently extended the deadline by another seven days. Впоследствии премьер-министр добавил к указанному предельному сроку еще семь дней.
Yemen strived to fulfil its obligations by its 1 March 2009 deadline and thereby contribute to putting an end to the suffering and causalities caused by anti-personnel mines and other explosive remnants of war in all mine-affected areas by March 2009. Йемен стремился выполнить свои обязательства к своему предельному сроку - 1 марта 2009 года и тем самым способствовать прекращению страданий и потерь, причиняемых противопехотными минами и другими взрывоопасными пережитками войны, во всех районах, затронутых минами, к марту 2009 года.
Больше примеров...
Предельным сроком (примеров 65)
Ecuador's extended deadline to complete implementation is 1 October 2017. Продленным предельным сроком для Эквадора, с тем чтобы завершить осуществление, является 1 октября 2017 года.
Papers The deadline for submission of abstracts (one page maximum) is 15 July 2003. Предельным сроком представления резюме (максимум одна страница) является 15 июля 2003 года.
the enquiry was finalised and circulated in summer 1997, after widespread consultation, with a deadline for reply of 31 January 1998. После проведения широких консультаций летом 1997 года был окончательно подготовлен и распространен вопросник, при этом предельным сроком представления ответов являлось 31 января 1998 года.
Deadline for the implementation of the measures of the National Family Policy is 2008, and in June 2003 the State Institute for the Protection of Family, Maternity and Youth will propose the implementation of the same to the Government of the Republic of Croatia. Предельным сроком реализации мер, предусмотренных в национальной семейной политике, является 2008 год, а в июне 2003 года Государственный институт защиты семьи, материнства и молодежи предложит осуществление этих же положений правительству Республики Хорватии.
Eritrea now reports that its remaining challenge amounts to 434 mined areas totalling 33,432,811 square meters. Eritrea's extended deadline to complete implementation is 1 February 2015. И теперь Эритрея сообщает, что ее остающаяся задача составляет 434 заминированных района размером в общей сложности 33432811 кв. м. Продленным предельным сроком для Эритреи, с тем чтобы завершить осуществление, является 1 февраля 2015 года.
Больше примеров...
Окончательный срок (примеров 53)
With members' cooperation, I intend to maintain this deadline for the submission of the draft resolutions. Если члены Комитета не возражают, я собираюсь сохранить этот окончательный срок представления проектов резолюций.
In such cases, the procuring entity must both request initial bids and provide sufficiently detailed instructions for preparing them, including the scope of the initial bids, the language in which they are to be prepared and the manner, place and deadline for presenting them. В таких случаях закупающая организация должна затребовать первоначальные заявки и представить достаточно подробные инструкции по их подготовке, включая охват первоначальных заявок, язык, на котором они должны составляться, и метод, место и окончательный срок их представления.
The implementation of these laws faced serious obstacles and there were widespread unlawful practices on the part of municipal housing authorities, which led the High Representative to extend by six months the 4 October deadline for submitting claims to socially-owned apartments. Практическое применение этого законодательства проходило крайне тяжело и сопровождалось повсеместными злоупотреблениями со стороны муниципальных жилищных властей, что заставило Высокого представителя продлить на шесть месяцев намеченный на 4 октября окончательный срок направления заявлений на предоставление субсидируемых квартир.
We have reached a critical stage of the negotiation process with the deadline set by the Annapolis process for a peace agreement by the end of the year drawing close. Окончательный срок, установленный аннаполисским процессом для заключения соглашения к концу года, уже недалек, и мы достигли критического этапа в переговорном процессе.
They strongly urge the possessor States parties to take all necessary measures to accelerate their destruction operations in order to meet the final extended deadline. Они обратились к государствам, обладающим химическим оружием, с настоятельным призывом ускорить темпы операций по его ликвидации, с тем чтобы уложиться в окончательный срок.
Больше примеров...
Времени (примеров 171)
This isn't what I had in mind for our first meeting, but right now we're on a tight deadline. Совсем не так я представлял нашу первую встречу, но сейчас у нас слишком мало времени.
The secretariat stressed the need to comply with the deadline of 29 March 2000, the date of the sixth ad hoc Meeting on the Steel Market, in view of the very limited time available for the preparation of the publication. Секретариат подчеркнул необходимость придерживаться указанного предельного срока - 29 марта 2000 года, (дата проведения пятого Специального совещания по рынку продукции черной металлургии) ввиду весьма ограниченного времени, которое имеется для подготовки публикации.
Although she recognized that a deadline had been established, only five delegations had stated their positions on the issue thus far, whereas 17 would have done so by the end of the week. Несмотря на установление крайнего срока, только пять делегаций до настоящего времени изложили свои позиции по данному вопросу, а 17 делегаций предполагают сделать это к концу недели.
However, the Committee notes that the precise deadline for submission of the reports was known since the seventh meeting of the Working Group of the Parties in May 2007 and that the timeline for the preparation and consultation process was endorsed by the Working Group at that meeting. Однако Комитет отмечает, что срок представления докладов был точно известен со времени проведения седьмого совещания Рабочей группы Сторон в мае 2007 года, на котором Рабочая группа одобрила график подготовительного процесса и процесса консультаций.
"(d) The manner and place for the submission of applications for pre-selection and the deadline for the submission, expressed as a specific date and time, allowing sufficient time for bidders to prepare and submit their applications; and d) способ и место представления заявок на предварительный отбор и предельный срок для их представления, выраженный в виде конкретной даты и времени суток и предоставляющий в распоряжение участников процедур достаточное время для подготовки и представления их заявок; и
Больше примеров...
Дедлайн (примеров 27)
Radio. Where even a memorial broadcast comes with a deadline and six commercial breaks. Здесь даже у поминальной трансляции есть дедлайн и шесть перерывов на рекламу.
I thought the deadline was noon. Я думал, что дедлайн - полдень.
YOU HAVE TWO SIDES, A DEADLINE. У вас есть две стороны и дедлайн.
Cal never missed a deadline. Кэл никогда не пропустил бы дедлайн.
When the Deadline of the Brief has come, a Clients choose the winner, who gets the Budget (90% of Purchase Price). Когда наступает окончание срока действия (Дедлайн) Брифа, Билдер выбирает победителя, который и получает весь Бюджет.
Больше примеров...
Последний срок (примеров 25)
The deadline for submission is before August 16, 2005. Последний срок регистрации - 16 августа 2005 года.
The impending deadline for submissions to the Commission of November 2004 for many developing States has lent a sense of urgency to the establishment and use of this fund. Поскольку ноябрь 2004 года - последний срок направления многими развивающимися государствами в Комиссию своих представлений, вопрос об учреждении этого фонда приобрел экстренный характер.
Deadline is Monday, noontime. Последний срок - понедельник, полдень.
My deadline is next month. Последний срок сдачи в следующем месяце.
And even if they did, the deadline to consider Rifkin's factual innocence has passed. Нельзя отнести журнал посещений к новым доказательствам, даже если бы это было возможно, последний срок для доказательства невиновности Рифкина уже истёк.
Больше примеров...
Сжатый срок (примеров 2)
Because the deadline for appealing against dismissal decisions is so short, the authority of first instance must comply especially strictly with the applicable procedural provisions. Сжатый срок подачи жалобы на решение об отказе в рассмотрении по существу требует от органа первой инстанции особенно строгого соблюдения применяемых процессуальных норм.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Больше примеров...
Deadline (примеров 29)
On May 26, 2010, it was reported in a column on Deadline Hollywood and by Entertainment Weekly that Page would star in the HBO series Tilda alongside Diane Keaton, who was cast in the lead role. 26 мая 2010 года в одной из колонок Deadline Hollywood, а также в Entertainment Weekly было сообщено, что Пейдж появится в новом сериале телеканала HBO «Тильда» вместе с Дайан Китон, которая исполнит главную роль.
According to the terms of the deal, by 2016 Shutterstock would have an exclusive right and license to PMC's archive, which included magazines such as Variety, Women's Wear Daily, and Deadline. Согласно условиям сделки, к 2016 году Shutterstock послучит эксклюзивное право и лицензию на архив PMC, включавший на тот момент такие журналы, как Variety, Women's Wear Daily и Deadline.
Deadline Games is developing the two properties. Deadline Games разрабатывала два свойства.
A month later, Deadline reported that Robert De Niro and Forest Whitaker had joined the film. 25 марта 2011 «Deadline» объявил что Роберт Де Ниро и Форест Уитакер присоединяются к фильму.
Later she also wrote about Homicide Detective Tessa Vance in Suspect (also published as Deadline) and Something Wicked, and both books were incorporated as episode story lines in the Australian TV-show Murder Call. Позже она также написала о детективе Тессе Ванс в книгах «Suspect» (также опубликованной как «Deadline») и «Something Wicked»; обе книги были использованы в австралийском телешоу «Murder Call».
Больше примеров...