Английский - русский
Перевод слова Deadline

Перевод deadline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Срок (примеров 2213)
The Convention, as members know, foresees April 2012 as the final deadline for the entire destruction effort. Как известно членам Комитета, апрель 2012 года определен Конвенцией как конечный срок завершения всех усилий по уничтожению.
Furthermore, Mr. Maehara called for placing a deadline on the discussions in the Conference on Disarmament and proposed to explore alternative paths in case of failure in making progress. Кроме того, г-н Маэхара призвал установить предельный срок завершения дискуссий на Конференции и предложил изучить возможность задействования иных вариантов в случае отсутствия сдвигов.
Mr. ZAHID (Morocco) noted that, at the previous meeting, the deadline for the submission of draft proposals under agenda item 18 had been extended to 6 p.m. of the same day. Г-н ЗАХИД (Марокко) напоминает, что на предыдущем заседании срок представления проектов предложений по пункту 18 повестки дня был продлен до 18 ч. 00 м. того же дня.
Deadline for submission of good practices to the secretariat. Крайний срок представления информации о надлежащей практике в секретариат.
The deadline is in 3 days? Срок - З дня?
Больше примеров...
Крайний срок (примеров 572)
Remember that there is a 10-year deadline before which States have to make their submission. Не надо забывать, что установлен 10-летний крайний срок, в течение которого государства должны представить свои документы.
I'm under the cosh with a deadline, and I have to deliver the copy before they set the presses. Мне дали крайний срок и я должен напечатать копию прежде чем она попадет в прессу.
As the text stood, the deadline was only for States to indicate that they were ready to renounce their share of the unencumbered balances. В сущест-вующем тексте крайний срок устанавливается только для того, чтобы государства могли указать, что они готовы отказаться от своей доли в неиспользованных остатках.
that means the deadline is tomorrow. крайний срок будет завтра.
With the November 1979 deadline approaching, the band left the now-incorrect inner sleeves of the album unchanged. Так как крайний срок (ноябрь 1979 года) приближался, группа решила оставить неправильный список треков неизменным.
Больше примеров...
Предельный срок (примеров 391)
May 2012 was indicated as the deadline for the updating work. Май 2012 года был указан как предельный срок для проведения работы по обновлению.
The first deadline of the Tribunal's Completion Strategy was met as all final indictments were issued by the end of 2004. Первый предельный срок, предусмотренный стратегией завершения работы Трибунала, был достигнут, поскольку все окончательные обвинительные заключения были предъявлены к концу 2004 года.
An initial deadline of 30 days for owners to reclaim property was extended to 90 days, until 27 December 1995. Первоначально для лиц, желающих истребовать свое имущество, был установлен предельный срок в 30 дней, который затем был увеличен до 90 дней - до 27 декабря 1995 года.
ECA has set a deadline of end of February 1994 for submission of national reports. Для стран ЭКА предельный срок представления национальных докладов на рассмотрение ЭКА - февраль 1994 года.
Austria informed that since the last Ad Hoc Informal Meeting where a new deadline was set until 30 September 2004 for member States to meet the funding requirements, the Chairman has received in all financial announcements by Member States of about US$ 94,500. Австрия сообщила со времени прошлого специального неофициального совещания, когда был установлен новый предельный срок до 30 сентября 2004 года для государств-членов по покрытию потребностей в финансировании, Председатель получил заявления о финансировании со стороны государств-членов на общую сумму в размере около 94500 долл. США.
Больше примеров...
Крайнего срока (примеров 392)
The WGSO agreed on a deadline of 15 June 2007 for submitting contributions on the future of the process to the secretariat. РГСДЛ установила 15 июня 2007 года в качестве крайнего срока для представления в секретариат соответствующих материалов о будущем процесса.
The new Contracting Party may, before the expiry of the nine-month deadline, notify his objection to the proposed amendment to the Secretary General. Новая Договаривающаяся сторона может до истечения девятимесячного крайнего срока проинформировать Генерального секретаря об имеющемся у нее возражении против предложенной поправки.
Having extended the deadline for submission of draft resolutions until tomorrow at 6 p.m., I urge delegations to adhere to this deadline so that the Secretariat may process the documents in a timely manner. Продлив крайний срок представления проектов резолюций до 18 ч. 00 м. завтрашнего дня, я настоятельно призываю делегации придерживаться этого крайнего срока, с тем чтобы Секретариат мог обрабатывать документацию своевременно.
The Panel therefore determined that the 31,868 "bedoun" claims filed by the filing deadline would be reviewed using mass processing techniques. С учетом этого Группа приняла решение о рассмотрении 31868 претензий "бедунов"4, поданных до истечения крайнего срока подачи претензий, с использованием методов сплошной обработки.
It seems that if the deadline for the submission of draft resolutions is extended, we may have to move the beginning of the action on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon. Ситуация складывается так, что в случае перенесения крайнего срока представления проектов резолюций на более позднюю дату нам, возможно, придется перенести начало процесса принятия решений по проектам резолюций с четверга на вторую половину дня в пятницу.
Больше примеров...
Предельного срока (примеров 293)
These include a four-week deadline for receiving departmental recommendations, faster presentation to appointment and promotion bodies and continuous follow-up on their reviews. Эти меры включают введение предельного срока в четыре недели для получения рекомендации департамента, ускоренное представление дел на рассмотрение органов по назначениям и повышению по службе и непрерывный контроль за их работой.
A second draft was distributed to the NGOs with a deadline of four weeks for further comments. Среди НПО был распространен второй проект с указанием четырехнедельного предельного срока для представления последующих замечаний.
There can be no justification for any testing, especially now that China and the other nuclear weapons States have agreed to a deadline for completion of this Conference's negotiations no later than 1996. Не может быть никаких оправданий для любых испытаний, особенно сейчас, когда Китай и другие государства, обладающие ядерным оружием, согласовали в качестве предельного срока завершение переговоров на данной Конференции не позднее чем в 1996 году.
The Committee noted that the actuarial costs of the proposal relating to the elimination of the one-year deadline for electing to validate and restore prior service above) would also be borne by the individual concerned. Комитет отметил, что актуарные расходы, обусловленные предложением относительно отказа от практики установления годового предельного срока для подтверждения и восстановления предыдущего срока службы выше), будут также покрывать соответствующие отдельные сотрудники.
The Meeting assessed the request submitted by United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for an extension of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland's deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with article 5.1. Совещание оценило запрос, представленный Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии на продление предельного срока Великобритании и Северной Ирландии для завершения уничтожения противопехотных мин в минных районах в соответствии со статьей 5.1.
Больше примеров...
Крайним сроком (примеров 131)
It should be noted that between the first note verbale on this issue, which was circulated to Member States in March 2003, and the deadline set for reporting in resolution 1526, more than one year has elapsed. Следует отметить, что между направлением государствам-участникам первой вербальной ноты по этому вопросу в марте 2003 года и крайним сроком, установленным в резолюции 1526 для представления докладов, прошло более одного года.
Council members commended the cooperation between EUFOR, the United Nations country team and the humanitarian community in preparation for the 15 March 2009 deadline for transfer of authority. Члены Совета высоко оценили сотрудничество между СЕС, страновой группой Организации Объединенных Наций и гуманитарным сообществом в подготовке к передаче полномочий с крайним сроком 15 марта 2009 года.
That deadline poses significant challenges, especially in the context of the two countries with the largest stockpiles, on behalf of all delegations, the United States of America and the Russian Federation. В связи с этим крайним сроком возникают серьезные трудности для всех делегаций, особенно в контексте двух стран, обладающих наиболее крупными запасами, - Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации.
It also welcomed the preliminary results (until 1 February 2013) presented by the secretariat, while recalling that the deadline to reply to the survey was 1 March 2013. Он позитивно оценил также предварительные результаты (по состоянию на 1 февраля 2013 года), переданные секретариатом, напомнив, что крайним сроком для представления ответов на вопросник является 1 марта 2013 года.
The task order, which was issued to PAE only in January 2008, had a deadline to supply between March and mid-July 2008. В проектном заказе, который был выдан фирме ПАИ только в январе 2008 года, крайним сроком поставки был обозначен период с марта по середину июля 2008 года.
Больше примеров...
Установленному сроку (примеров 123)
Governmental authorities are being reminded to submit nomination forms by the established deadline. Компетентным правительственным органам напоминается о необходимости представлять списки кандидатов к установленному сроку.
Despite the great international mobilization, there is a risk that the poor countries will fail to meet the 2015 deadline. Несмотря на активную мобилизацию международных усилий, по-прежнему существует вероятность того, что бедные страны не смогут их достичь к установленному сроку, которым является 2015 год.
Let us renew and strengthen our resolve and make sure that we deliver the results - at Gleneagles next month, at the United Nations summit this fall and, most importantly, on deadline in 2015. Давайте же подтвердим и укрепим нашу решимость и обеспечим достижение результатов - на встрече в Глениглзе в следующем месяце, на саммите Организации Объединенных Наций этой осенью и - что самое важное - к установленному сроку: к 2015 году.
However, the 31 December 2013 deadline for the removal of all priority chemical weapons material was not met, and the 5 February 2014 deadline to remove other chemical materials is imminent. Вместе с тем, вывоз всех приоритетных материалов для химического оружия не был осуществлен к установленному сроку - 31 декабря 2013 года, при этом остальные химические материалы должны быть вывезены к 5 февраля 2014 года.
In the same vein, Palau would like to state that difficulties in accessing assistance in claiming our extended continental shelf have made it clear that we will have a hard time meeting the 2009 deadline for submissions. В этой связи Палау хочет заявить, что трудности, связанные с получением помощи в расширении нашего континентального шельфа, дают нам основания считать, что нам будет сложно подать представление к установленному сроку, то есть к 2009 году.
Больше примеров...
Конечный срок (примеров 104)
The deadline for filing applications for the return of property is over. Конечный срок подачи заявлений о возвращении собственности уже истек.
Timetable: (Project dates; deadline for funding) Сроки: (Сроки осуществления проекта; конечный срок получения финансовых средств)
The Chairman: Let me briefly recall that it is very important for delegations to respect the new deadline for the submission of draft resolutions - Wednesday, 13 October, at 2 p.m. Председатель: Позвольте мне вкратце напомнить вам о крайней важности того, чтобы делегации соблюдали новый конечный срок внесения проектов резолюций - 14 часов в среду, 13 октября.
The Secretary-General himself acknowledges the challenging timetable for the project and the significant risk that the deadline for the commissioning of the data centre will not be able to be met. Генеральный секретарь сам признает, что сроки для осуществления проекта являются весьма сжатыми и что существует значительный риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию центра хранения и обработки данных, не будет соблюден.
Deadline for approval of scope confirmation report Конечный срок утверждения доклада о подтверждении объема работ
Больше примеров...
Предельному сроку (примеров 93)
The analysing group noted Cyprus' commitment to destroy all emplaced anti-personnel mines in mined areas under its effective control by Cyprus' initial ten year deadline. Анализирующая группа отметила решимость Кипра уничтожить все установленные противопехотные мины в заминированных районах, находящихся под его эффективным контролем, к первоначальному десятилетнему предельному сроку Кипра.
The reasons impeding Mozambique from fulfilling its obligations by its 1 March 2009 deadline are as follows: Причины, мешающие Мозамбику выполнить свои обязательства к его предельному сроку 1 марта 2009 года состоят в следующем:
At its twenty-fourth meeting, the Open-ended Working Group discussed the feasibility of completing the survey by the 30 June deadline in view of the detailed nature of the survey and the ability of the Parties to answer all the survey questions. На своем двадцать четвертом совещании Рабочая группа открытого состава обсудила вопрос о практической возможности завершения этого обследования к предельному сроку 30 июня исходя из детального характера данного обследования и возможностей Сторон предоставить ответы на все содержащиеся в обследовании вопросы.
The requests for funding for 2004, resulting from applications submitted by 1 October 2003, deadline for the submission of applications to the Fund, amounted to approximately US$ 4 million. Потребности в финансировании на 2004 год, обусловленные заявками, поданными к 1 октября 2003 года - предельному сроку подачи заявок в Фонд, - составили приблизительно 4 млн. долл. США.
(b) All seats that have not been filled by regional groups by the deadline shall be allocated to other requesting regional groups, on a first come, first served basis; Ь) все места, которые не будут заполнены региональными группами к предельному сроку, будут распределены среди других запрашивающих региональных групп из числа первых групп, заявивших о таком желании;
Больше примеров...
Предельным сроком (примеров 65)
The PRESIDENT said that the deadline had been 16 October 2001. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что предельным сроком было 16 октября 2001 года.
As of January 2011, 44 responses have been received to the Survey, sent at the beginning of October 2010, the deadline for responses being the end of 2010. По состоянию на январь 2011 года были получены ответы 44 стран в связи с Обзором, вопросник к которому был направлен в начале октября 2010 года, а предельным сроком направления ответов в связи с которым являлся конец 2010 года.
It's a daily newspaper with a deadline of 4 p.m. Это ежедневная газета с предельным сроком сдачи в 16:00.
The Commission subsequently set 14 September as the deadline for receipt of objections to constituency delimitation. Впоследствии Комиссия назначила 14 сентября предельным сроком представления возражений по границам избирательных округов.
The President of the General Assembly had recently indicated his support for the 1 December deadline and stated that the Assembly would conclude its work by 18 December; that allowed no time for delay. Г-жа Буэрго Родригес говорит, что в целях устранения противоречия между установленным предельным сроком 12 декабря и необходимостью принимать решение, обладая полным набором соответствующей информации, необходимо тщательное планирование.
Больше примеров...
Окончательный срок (примеров 53)
This was proposed with the understanding that the deadline would be observed, and that is why it was changed to Friday. Это было предложено при том понимании, что окончательный срок будет соблюден и именно поэтому он был изменен на пятницу.
The deadline set by the 1994 Moldovan-Russian Agreement on the withdrawal of Russian troops from the territory is 21 October 1997. Окончательный срок, определенный молдавско-российским соглашением от 1994 года относительно вывода российских войск с территории, - 21 октября 1997 года.
Many Nigerians feel that under no circumstances should any option be pursued which may impede the deadline of 29 May 1999 set for the current transition programme. Многие нигерийцы считают, что ни при каких обстоятельствах не следует делать никаких шагов, которые могли бы нарушить окончательный срок завершения осуществляемой программы переходного периода, т.е. 29 мая 1999 года.
However, the two sides had agreed to a one-year extension, setting a new deadline of 13 September 2000 for the reaching of a final settlement. Однако обе стороны согласились на продление еще на один год, установив новый окончательный срок - 13 сентября 2000 года - для достижения окончательного урегулирования.
The procuring entity must provide the remaining participants with detailed information about the auction: the deadline by which they must register for the auction, the date and time of the opening of the auction, identification requirements and all applicable rules for the conduct of the auction. Закупающая организация должна представить оставшимся участникам следующую подробную информацию об аукционе: окончательный срок, к которому они должны зарегистрироваться для участия в аукционе, дату и время открытия аукциона, идентификационные требования и все применимые правила для проведения аукциона.
Больше примеров...
Времени (примеров 171)
Consequently, there was not enough time to meet the deadline for submission of documents for the Sub-Commission. Поэтому ему не хватило времени, чтобы уложиться в сроки представления документов Подкомиссии.
Angola calls for an extension of its deadline to allow sufficient time to comply with the provisions of Article 5 of the Ottawa Convention. Ангола ходатайствует о продлении ее предельного срока для того, чтобы иметь достаточно времени на выполнение положений статьи 5 Оттавской конвенции.
It is good practice in a specific consultation to note the deadline in terms of a clear date, e.g., 17 November, rather than as a period of time. Эффективной практикой применительно к конкретному процессу консультаций является установление, не определенного периода времени, а конкретного крайнего срока, например 17 ноября.
I'm on kind of a tight deadline. У меня уже нет времени.
Notably, bombings were reported in Lalop on 3 May, hours before the Security Council deadline for cessation of hostilities, and UNMISS confirmed the presence of fresh craters in the area, 24 km inside South Sudan. В частности, поступили сообщения о бомбардировках в Лалопе, происшедших З мая за несколько часов до объявленного Советом Безопасности времени прекращения вооруженных действий, а МООНЮС подтвердила наличие свежих воронок в этом районе на расстоянии 24 км внутри территории Южного Судана.
Больше примеров...
Дедлайн (примеров 27)
Radio. Where even a memorial broadcast comes with a deadline and six commercial breaks. Здесь даже у поминальной трансляции есть дедлайн и шесть перерывов на рекламу.
And Professor Ashby said if we missed the deadline last night, we had to bring our film on a flash drive in person И профессор Эшби сказал, если мы не впишемся в дедлайн сегодня ночью, нам нужно будет принести ему фильм на флэшке персонально
The contractual deadline has passed. Дедлайн по контракту истек.
When the Deadline of the Brief has come, a Clients choose the winner, who gets the Budget (90% of Purchase Price). Когда наступает окончание срока действия (Дедлайн) Брифа, Билдер выбирает победителя, который и получает весь Бюджет.
With our Conferences Digest You can find out conferences which theses applying deadline runs out. С помощью нашего Дайджеста конференций Вы можете вовремя узнавать о тех конференциях, дедлайн подачи тезисов на которые подходит к концу.
Больше примеров...
Последний срок (примеров 25)
The deadline for submission is before August 16, 2005. Последний срок регистрации - 16 августа 2005 года.
The deadline for registration of speakers was 30 June 1998. Последний срок регистрации выступающих - 30 июня 1998 года.
My delegation understood that Wednesday, 16 October had been set as the deadline to receive the views of delegations. Насколько мы поняли, среда, 16 октября, определена как последний срок для представления делегациями своих позиций.
Deadline for the weekend section is tomorrow. Завтра для статьи последний срок.
The report on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular, needs urgent submission, because of the approaching final deadline indicated by the Committee for its submission. Доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в частности, необходимо представить в срочном порядке, поскольку приближается последний срок представления этих докладов, установленный Комитетом.
Больше примеров...
Сжатый срок (примеров 2)
Because the deadline for appealing against dismissal decisions is so short, the authority of first instance must comply especially strictly with the applicable procedural provisions. Сжатый срок подачи жалобы на решение об отказе в рассмотрении по существу требует от органа первой инстанции особенно строгого соблюдения применяемых процессуальных норм.
This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. Это - весьма сжатый срок для завершения всех связанных с этим процессом переговоров и закупок, что существенно увеличивает риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию нового дублирующего центра хранения и обработки данных, соблюден не будет.
Больше примеров...
Deadline (примеров 29)
Deadline also reported that the film is expected to lose at least $60 million against its total advertising and production costs of $250 million. Deadline также сообщил, что фильм понесёт убытки в размерах не менее 60 млн долларов при общей стоимости рекламы и производства в 250 млн долларов.
He starred in a television production of Three Hotels (1991) and the 1991 "Deadline" episode of Tales from the Crypt. Он также появился в телефильме Three Hotels (1991) и эпизоде «Deadline» телесериала «Байки из склепа» (Tales from the Crypt) (1991).
According to the terms of the deal, by 2016 Shutterstock would have an exclusive right and license to PMC's archive, which included magazines such as Variety, Women's Wear Daily, and Deadline. Согласно условиям сделки, к 2016 году Shutterstock послучит эксклюзивное право и лицензию на архив PMC, включавший на тот момент такие журналы, как Variety, Women's Wear Daily и Deadline.
On January 20, 2017, Deadline Hollywood reported that James Cameron, who will regain the film rights to the franchise in 2019, will produce the next Terminator film, which is set to reboot and conclude the franchise. 20 января 2017 года «Deadline» сообщила, что Джеймс Кэмерон, к которому в 2019 году вернутся права на Терминатора, выпустит следующий фильм «Терминатор», который так же будет настроен на перезагрузку и завершит франшизу раз и навсегда.
On February 12, 2013, Deadline Hollywood announced that FX had picked up Stiehm's drama series The Bridge for a 13-episode order, which is originally based on the Danish/Swedish series The Bridge. 12 февраля 2013 года, Deadline Hollywood объявило, что FX подобрал драматический сериал Стим «Мост» на 13 эпизодов, который основан на датско-шведском сериале «Мост».
Больше примеров...