Примеры в контексте "Deadline - Срок"

Примеры: Deadline - Срок
The new deadline for the submission of the present report to the General Assembly prevented the Special Rapporteur from completing his programme of engagements. Новый срок для представления настоящего доклада Генеральной Ассамблее не позволил Специальному докладчику завершить свою программу встреч.
A clear expression that a final deadline is granted is necessary. Необходимо четкое заявление, что предоставляется конечный срок.
The CHAIRMAN suggested setting a deadline of 31 November 2003. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает установить срок 31 ноября 2003 года.
These objectives are included in a strategy, which clearly defines the deadline for the realization of this right. Эти цели включены в стратегию, в которой предусмотрен конкретный срок по осуществлению данного права.
The Committee or the Working Group shall indicate a deadline for the submission of such additional information or clarification. Комитет или Рабочая группа устанавливают предельный срок для представления такого рода дополнительной информации или разъяснений.
The initial notification sent by Germany had set a one-month deadline. В первоначальном уведомлении, направленном Германией, был установлен месячный срок.
The commission will be established within the six-month deadline set by Lord Ashdown. Комиссия будет создана в шестимесячный срок, определенный лордом Ашдауном.
The deadline for returning the completed annual reports questionnaire for the reporting year 2007 was 30 June 2008. Крайний срок представления заполненного вопросника к ежегодным докладам за 2007 отчетный год был 30 июня 2008 года.
This deadline can be extended where the debtor received the communication too late to enable him to pay within the prescribed period. Этот крайний срок может быть продлен, если должник получил сообщение слишком поздно, что не позволяет ему погасить задолженность в течение предписанного периода.
The deadline for nominations had been extended to 31 December 2000. Предельный срок представления кандидатур был продлен до 31 декабря 2000 года.
The deadline for responses to the survey is 15 August 2003. Крайний срок представления ответов на опросные листы - 15 августа 2003 года.
The deadline for committee discussions was set at 24 January 2008. Окончательный срок проведения дискуссий в Комитете был установлен на 24 января 2008 года.
Although the deadline was not met, the commanders of the two armed forces have made efforts to begin their respective cantonment. Несмотря на то что этот срок не был выдержан, командиры этих двух армий предпринимают усилия к тому, чтобы начать расквартирование их соответствующих подразделений.
A deadline should be set for deciding on the theme. Следует установить крайний срок для принятия решения о выборе темы.
The deadline for registration for participants from other UNECE member countries is 30 September 2003. Крайний срок регистрации участников из других стран - членов ЕЭК ООН - 30 сентября 2003 года.
The construction management contract contained neither a target deadline nor any penalty clauses for overruns. В договоре о руководстве строительными работами не был предусмотрен ни срок окончания работ, ни какие-либо штрафные санкции на случай перерасхода средств.
The original deadline for international forums to provide their responses to the written questionnaire was 17 September 2006. Окончательный срок представления ответов международных форумов на письменный вопросник был установлен на 17 сентября 2006 года.
Whatever the deadline for objections to late reservations, it could not be counted from the date appearing on the notification. Каким бы ни был крайний срок представления возражений на последующие оговорки, его нельзя исчислять с момента, указанного в уведомлении.
The deadline for responding to the finalized questionnaire is 31 March 2004. Предельный срок представления ответов на окончательный вариант вопросника - 31 марта 2004 года.
The current deadline of three months after the liquidation date has proven to be too short. Было установлено, что нынешний трехмесячный срок представления документов после даты завершения является слишком коротким.
The problem's clear-cut nature and unyielding deadline gave urgency and clarity to the work. Очевидный характер проблемы и неумолимо приближающийся срок придали работе неотложный характер и четкость.
The deadline for registrations has been extended to 15 June 2002. Срок регистрации был продлен до 15 июня 2002 года.
This deadline is included in the provisions that were challenged through a preliminary injunction filed with the Federal Supreme Court. Это срок оговорен в положениях, законность которых была оспорена в иске, поданном в Федеральный верховный суд.
This deadline in the case of some States is 16 November 2004. Применительно к некоторым государствам этот срок истекает 16 ноября 2004 года.
Remember that there is a 10-year deadline before which States have to make their submission. Не надо забывать, что установлен 10-летний крайний срок, в течение которого государства должны представить свои документы.