Примеры в контексте "Deadline - Срок"

Примеры: Deadline - Срок
He strongly supported the proposal to approve a contingency plan to be put in place in case countries do not meet the deadline. Он решительно поддержал предложение одобрить принятие "резервного плана", если страны не могут соблюсти этот срок.
Many have not adhered to this deadline. Многие из них не выдерживали этот срок.
In any case, the deadline for replies should not be shorter than three months. В любом случае предельный срок для представления ответов должен быть не менее трех месяцев.
The provisional deadline for replies was set at 30 September 2011. Предварительный предельный срок для представления ответов - 30 сентября 2011 года.
He added that the IEC had the possibility of requesting for a 48-hour extension of the stipulated deadline. Он добавил, что у НИК была возможность просить продлить установленный крайний срок на 48 часов.
The manager of the business is required to submit any documents requested by the committee by a set deadline. По требованию комиссии руководитель предприятия обязан в установленный срок представлять ей необходимые документы.
The Donor Committee also extended the deadline for programming the remaining funds to 30 June 2010. Кроме того, Комитет доноров продлил срок составления предложений по освоению остальных средств до 30 июня 2010 года.
The deadline for submissions by stakeholders was 31 March 2011. Крайний срок представления материалов заинтересованными сторонами был 31 марта 2011 года.
A deadline must be set for finding a just solution to the conflict after years of negotiations. После многих лет переговоров необходимо установить конечный срок для изыскания справедливого решения этого конфликта.
In principle, the closing time is a deadline for every potential vendor. В принципе для каждого потенциального поставщика время прекращения приема заявок - это крайний срок.
The manner, place and deadline for presenting submissions shall be set out in the solicitation documents. Порядок, место и окончательный срок направления представлений указываются в тендерной документации.
The deadline by which nominations would need to be received by the UNECE secretariat is 10 December 2010. Предельный срок, до которого списки выдвинутых кандидатов должны быть получены секретариатом ЕЭК ООН, - 10 декабря 2010 года.
The deadline was regarded by many observers as too ambitious. Этот крайний срок был сочтен многими наблюдателями слишком амбициозным.
The deadline for providing comments on the draft booklet to the secretariat was 31 March 2010. Крайний срок для представления замечаний по проекту брошюры в секретариат был установлен на 31 марта 2010 года.
In addition, one other State Party has indicated that it too will miss its upcoming deadline. Вдобавок еще одно государство-участник указало, что оно тоже пропустит свой подступающий предельный срок.
The State party should also drastically reduce medical commissions' response deadline in cases related to abortions. Государству-участнику следует также резко сократить срок, установленный для ответа медицинских комиссий на жалобы в случаях, связанных с абортом.
A single deadline was not necessarily the best option. Единый срок не обязательно является наилучшим выбором.
The deadline for these filings is January 2010. Срок их подачи - январь 2010 года.
The Government has not requested any extension of the deadline. Правительство не просило продлить этот срок.
It is high time to give the Conference on Disarmament a definite deadline and indicate a clear alternative to another year of inaction. Для Конференции по разоружению пора установить конкретный срок, к которому она должна представить четкую альтернативу очередному году бездействия.
The Republic of Congo has an Article 5 deadline on 1 November 2011. У Республики Конго предельный срок по статье 5 приходится на 1 ноября 2011 года.
Some time ago, we invited submissions from interested partner institutions, and today was the deadline for receipt of submissions. Некоторое время тому назад мы предложили заинтересованным партнерским организациям подавать их представления, и сегодня как раз истекает срок получения этих представлений.
It was agreed that the secretariat would set an appropriate deadline for the remaining States parties to comply with their obligation. Было решено, что для остальных государств-участников секретариат установит предельный срок для выполнения их обязательства.
Lastly, he thanked Spain for submitting its national report by the established deadline. В заключение он поблагодарил Испанию за представление ее национального доклада в установленный срок.
The deadline for the submission of original credentials was subsequently extended until 10 November 2010. Крайний срок для представления оригинальных полномочий был впоследствии продлен до 10 ноября 2010 года.