The US missed that deadline. |
Однако Соединенные Штаты не уложились в этот срок. |
McBaskets made his deadline. |
Мистер Баскетбол сдал все в срок. |
If we blow this deadline... |
Если мы не уложимся в этот срок... |
October 19th: Deadline for becoming member of REAG for 2001-2002, including selection of choice of individual Project Groups the member wants to belong to. |
19 октября: Предельный срок для вступления в КГН для 2001-2002 годов, включая принятие решений о выборе отдельных проектных групп, в состав которых хотели бы входить члены. |
Deadline for submission of contributions by entities of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations having observer status with the Committee |
Крайний срок для представления предложений органами системы Организации Объединенных Наций, межправи-тельственными и неправительственными организациями, имеющими постоянный консультативный статус при Комитете. |
Montenegro's initial Article 7 report has not been submitted yet. [NOTE TO DRAFTERS: MONTENEGRO'S DEADLINE FOR SUBMISSION IS 28 SEPTEMBER 2007] |
Черногорский первоначальный доклад по статье 7 еще не представлен. [ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СОСТАВИТЕЛЕЙ: ЧЕРНОГОРСКИЙ ПРЕДЕЛЬНЫЙ СРОК ДЛЯ ПРДСТАВЛЕНИЯ - 28 СЕНТЯБРЯ 2007 ГОДА] |
(e) Deadline for submission to the secretariat, taking into account United Nations document management procedures, is 1 November 2014; |
е) Крайний срок представления докладов в секретариат - учитывая процедуры управления документацией в Организации Объединенных Наций - 1 ноября 2014 года. |
The particulars of each person excluded from the operation of the Convention in accordance with Article 38 (Deadline: within one week); |
Подробные сведения о каждом лице, лишенном права пользования постановлениями Конвенции в соответствии со статьей 38 (предельный срок: в течение одной недели); |
(a) The particulars of each person authorized by the competent authorities to use TIR Carnets or whose authorization has been withdrawn (Deadline: within one week); |
а) подробные сведения о каждом лице, которому компетентные органы разрешили пользоваться книжками МДП или у которого этого разрешение было изъято (предельный срок: в течение одной недели); |
The details of any national control measures planned to be undertaken by the competent national authorities in accordance with Article 42 bis (Deadline: as soon as possible). |
подробных сведений о любых национальных мерах контроля, которые планируют принять компетентные национальные органы в соответствии со статьей 42-бис (предельный срок: как можно скорее). |
(b) 15 December 2010: Deadline for submitting a draft progress report on the preparation of the Global implementation plan for discussion at next Statistical Commission meeting in February 2011; |
Ь) 15 декабря 2010 года: крайний срок для представления проекта доклада о ходе подготовки Глобального плана осуществления для обсуждения на следующем заседании Статистической комиссии в феврале 2011 года; |
Deadline for the reception of national reports (flexible to accommodate late submissions) |
Окончательный срок получения национальных докладов (гибкие сроки в отношении принятия докладов, которые будут представлены позднее) |
A certified copy of the written agreement or any other legal instrument between the competent authorities (Customs) and the national association as well as any modifications thereto (Deadline: as soon as possible); |
а) заверенная копия письменного соглашения или любого другого правового документа, подписанного компетентными органами (таможенными) и национальными объединениями, а также любые поправки к нему (предельный срок: как можно скорее); |
15 June: Deadline for submission of data tables, graphs and notes by MSC-West to the secretariat for preparation of EMEP document "Present State of Emission Data"; |
15 июня: конечный срок представления МСЦ-З таблиц с данными, графиков и примечаний в секретариат для подготовки документа ЕМЕП "Текущее положение дел с данными о выбросах"; |
Article 5 deadline for clearance |
предельн. срок для расчистки по статье 5 |
His deadline is in five. |
А его срок истечёт через 5 минут. |
Proposed deadline: June 2000 |
Предлагаемый срок реализации: июнь 2000 года |
Proposed deadline: October 2000 |
Предполагаемый срок реализации: октябрь 2000 года |
Proposed deadline: March 2001 |
Предполагаемый срок реализации: март 2001 года |
Proposed deadline: May 2001 |
Предполагаемый срок реализации: май 2001 года |
Fifty-nine States met the deadline. |
Пятьдесят девять государств уложились в этот срок. |
They gave me a deadline. |
Они назначили крайний срок. |
Perp didn't leave a deadline. |
Преступник не оставил срок. |
I set a deadline. |
Я установил крайний срок. |
The deadline for your forces to begin their withdrawal has passed. |
Срок для отвода войск прошел. |