| The US missed that deadline. | Однако Соединенные Штаты не уложились в этот срок. |
| McBaskets made his deadline. | Мистер Баскетбол сдал все в срок. |
| If we blow this deadline... | Если мы не уложимся в этот срок... |
| October 19th: Deadline for becoming member of REAG for 2001-2002, including selection of choice of individual Project Groups the member wants to belong to. | 19 октября: Предельный срок для вступления в КГН для 2001-2002 годов, включая принятие решений о выборе отдельных проектных групп, в состав которых хотели бы входить члены. |
| Deadline for submission of contributions by entities of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations having observer status with the Committee | Крайний срок для представления предложений органами системы Организации Объединенных Наций, межправи-тельственными и неправительственными организациями, имеющими постоянный консультативный статус при Комитете. |
| Montenegro's initial Article 7 report has not been submitted yet. [NOTE TO DRAFTERS: MONTENEGRO'S DEADLINE FOR SUBMISSION IS 28 SEPTEMBER 2007] | Черногорский первоначальный доклад по статье 7 еще не представлен. [ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ СОСТАВИТЕЛЕЙ: ЧЕРНОГОРСКИЙ ПРЕДЕЛЬНЫЙ СРОК ДЛЯ ПРДСТАВЛЕНИЯ - 28 СЕНТЯБРЯ 2007 ГОДА] |
| (e) Deadline for submission to the secretariat, taking into account United Nations document management procedures, is 1 November 2014; | е) Крайний срок представления докладов в секретариат - учитывая процедуры управления документацией в Организации Объединенных Наций - 1 ноября 2014 года. |
| The particulars of each person excluded from the operation of the Convention in accordance with Article 38 (Deadline: within one week); | Подробные сведения о каждом лице, лишенном права пользования постановлениями Конвенции в соответствии со статьей 38 (предельный срок: в течение одной недели); |
| (a) The particulars of each person authorized by the competent authorities to use TIR Carnets or whose authorization has been withdrawn (Deadline: within one week); | а) подробные сведения о каждом лице, которому компетентные органы разрешили пользоваться книжками МДП или у которого этого разрешение было изъято (предельный срок: в течение одной недели); |
| The details of any national control measures planned to be undertaken by the competent national authorities in accordance with Article 42 bis (Deadline: as soon as possible). | подробных сведений о любых национальных мерах контроля, которые планируют принять компетентные национальные органы в соответствии со статьей 42-бис (предельный срок: как можно скорее). |
| (b) 15 December 2010: Deadline for submitting a draft progress report on the preparation of the Global implementation plan for discussion at next Statistical Commission meeting in February 2011; | Ь) 15 декабря 2010 года: крайний срок для представления проекта доклада о ходе подготовки Глобального плана осуществления для обсуждения на следующем заседании Статистической комиссии в феврале 2011 года; |
| Deadline for the reception of national reports (flexible to accommodate late submissions) | Окончательный срок получения национальных докладов (гибкие сроки в отношении принятия докладов, которые будут представлены позднее) |
| A certified copy of the written agreement or any other legal instrument between the competent authorities (Customs) and the national association as well as any modifications thereto (Deadline: as soon as possible); | а) заверенная копия письменного соглашения или любого другого правового документа, подписанного компетентными органами (таможенными) и национальными объединениями, а также любые поправки к нему (предельный срок: как можно скорее); |
| 15 June: Deadline for submission of data tables, graphs and notes by MSC-West to the secretariat for preparation of EMEP document "Present State of Emission Data"; | 15 июня: конечный срок представления МСЦ-З таблиц с данными, графиков и примечаний в секретариат для подготовки документа ЕМЕП "Текущее положение дел с данными о выбросах"; |
| Article 5 deadline for clearance | предельн. срок для расчистки по статье 5 |
| His deadline is in five. | А его срок истечёт через 5 минут. |
| Proposed deadline: June 2000 | Предлагаемый срок реализации: июнь 2000 года |
| Proposed deadline: October 2000 | Предполагаемый срок реализации: октябрь 2000 года |
| Proposed deadline: March 2001 | Предполагаемый срок реализации: март 2001 года |
| Proposed deadline: May 2001 | Предполагаемый срок реализации: май 2001 года |
| Fifty-nine States met the deadline. | Пятьдесят девять государств уложились в этот срок. |
| They gave me a deadline. | Они назначили крайний срок. |
| Perp didn't leave a deadline. | Преступник не оставил срок. |
| I set a deadline. | Я установил крайний срок. |
| The deadline for your forces to begin their withdrawal has passed. | Срок для отвода войск прошел. |