Примеры в контексте "Deadline - Срок"

Примеры: Deadline - Срок
Due to some technology issues, the deadline was extended to 13 April. В связи с рядом технических вопросов конечный срок был продлен до 13 апреля.
The implementation deadline for the Secretariat had been pushed back to 2014. Окончательный срок перехода был отодвинут для Секретариата на 2014 год.
The deadline for comments was later extended to 15 May 2010. Впоследствии крайний срок представления замечаний был перенесен на 15 мая 2010 года.
The deadline for the formation of coalitions was extended until 4 November. Крайний срок для формирования коалиций был продлен до 4 ноября.
It had set 9 March 2012 as the deadline for receipt of the report. Он назначил 9 марта 2012 года как крайний срок для получения этого доклада.
He also wished to know the minimum deadline for bringing a suspect before a judge. Он также желает выяснить срок, установленный для доставки подозреваемых к судье.
Ecuador has an extended deadline that occurs on 1 October 2017. У Эквадора продленный предельный срок приходится на 1 октября 2017 года.
Ethiopia has a deadline that occurs on 1 June 2015. У Эфиопии предельный срок приходится на 1 июня 2015 года.
In practice, however, when receiving a request that does not indicate such a deadline, Indonesia obtains clarification from the requesting State. Вместе с тем на практике в случае получения запроса, в котором не указан такой предельный срок, Индонезия стремится получить разъяснение от запрашивающего государства.
In addition, the deadline for submission of housing requests from returnees had been extended. Кроме того, был продлен срок подачи заявок от возвращенцев на предоставление жилья.
A deadline of two to three weeks has been practised by other treaty bodies. Срок в две-три недели устанавливается в практике работы других договорных органов.
Unfortunately, that deadline was not met. К сожалению, этот срок не был соблюден.
We sincerely hope that States will comply with that deadline, and we urge them to do so. Мы искренне надеемся на то, что государства будут соблюдать этот срок, и мы настоятельно призываем их сделать это.
This is the reason why the deadline mentioned in the Federal Government's reply of 4 August 2005 could not be met. Именно поэтому срок, упомянутый в ответе федерального правительства от 4 августа 2005 года, соблюден не был.
The deadline for filing the application was six months after the entry into force of the Act. Срок подачи заявления истекал через шесть месяцев после вступления закона в силу.
The Doha negotiations already exceed the original deadline by three years. Дохинские переговоры уже вышли за первоначально установленный трехлетний срок.
In addition, the deadline for submission of nominations by Parties for essential uses of ozone-depleting substances is 31 January. Кроме того, предельный срок подачи Сторонами заявок в отношении основных видов применения озоноразрушающих веществ - 31 января.
The electoral law has not been enacted and the Comprehensive Peace Agreement deadline of 9 January 2006 has expired. Закон о выборах не принят, и установленный во Всеобъемлющем мирном соглашении крайний срок - 9 января 2006 года - уже истек.
The secretariat stated that the deadline for submission of proposals was 12 January 2008. Секретариат обратил внимание на то, что предельный срок для представления предложений - 12 января 2008 года.
Peace talks in Abuja failed to meet the 31 December 2005 deadline set by the parties themselves. Проводившиеся в Абудже мирные переговоры завершились тем, что стороны не смогли уложиться в установленный ими самими крайний срок - 31 декабря 2005 года.
In reply, he was given a deadline to acquaint himself with his criminal case. В ответ ему был назначен крайний срок для ознакомления с материалами своего уголовного дела.
Each phase indicates the deadline for completion of specific implementation activity. На каждой стадии устанавливается предельный срок для завершения конкретного вида деятельности по осуществлению.
Advertised on Galaxy; deadline for applications 30 December 2008 Должность объявлена в системе «Гэлакси»; крайний срок для представления заявлений - 30 декабря 2008 года
In an emergency, the requested State Party shall accept an earlier deadline. В экстренных случаях запрашиваемое государство-участник соглашается на более короткий срок.
There is no deadline or expiration date for this waiver. Предельный срок действия или дата истечения такого отказа от прав отсутствует.