Английский - русский
Перевод слова Deadline
Вариант перевода Предельного срока

Примеры в контексте "Deadline - Предельного срока"

Примеры: Deadline - Предельного срока
A deadline for replies was set on 15 June 2004. В качестве предельного срока для представления ответов была определена следующая дата: 15 июня 2004 года.
The Secretariat would be ready to provide the Council with an update at a mutually agreed time before the revised deadline. Секретариат будет готов предоставить Совету обновленную информацию во взаимосогласованное время до истечения пересмотренного предельного срока.
The Statistical Division has submitted the present documentation after the official deadline due to resource constraints. Статистический отдел представил настоящий документ после истечения официального предельного срока из-за нехватки ресурсов.
That would have the advantage of alerting the appointing authority to the deadline in the relevant Rule itself. Преимуществом этого является предупреждение компетентного органа о наличии предельного срока в соответствующей статье Регламента.
With political will and adequate resources, much can be accomplished before the 2015 deadline. При наличии политической воли и надлежащих ресурсов многого можно достичь до предельного срока, коим является 2015 год.
The Committee notes with regret that this request was submitted after the respective deadline of 2 July 2012. Комитет с сожалением отмечает, что этот запрос был представлен по истечении соответствующего предельного срока, а именно 2 июля 2012 года.
All claims were paid within a 3 month deadline foreseen by Article 11 of TIR Convention. Все претензии были оплачены в течение трехмесячного предельного срока, предусмотренного статьей 11 Конвенции МДП.
Upon request by the Committee, the secretariat reiterated this request with a deadline for submission by 1 August 2013. По просьбе Комитета секретариат вновь обратился с этой просьбой, указав 1 августа 2013 года в качестве предельного срока для представления информации.
In April 2014, Ethiopia informed the Convention's intersessional meetings that it would request an extended deadline. В апреле 2014 года Эфиопия известила межсессионные совещания по Конвенции, что она запросит продление предельного срока.
Submit a new clearance plan in the context of submitting a new request for an extended deadline. Представление нового плана расчистки в контексте представления нового запроса на продление предельного срока.
Serbia fulfilled its Article 4 obligations before its deadline under the Convention. Свои обязательства по статье 4 Сербия выполнила до своего предельного срока по Конвенции.
Algeria accepted this challenge, completing its destruction program on 21 November 2005 more than five months ahead of its deadline. Алжир принял этот вызов, завершив свою программу уничтожения 21 ноября 2005 года - больше чем за пять месяцев до своего предельного срока.
Mine clearance is expected to be completed by 2011, 3 years ahead of Greece's deadline. Как ожидается, минная расчистка будет завершена к 2011 году - за 3 года до греческого предельного срока.
Many nominations had been submitted just before the 3 August deadline. Многие кандидатуры были представлены накануне установленного предельного срока З августа.
1/ The report is being submitted after the 1 May deadline with the consent of the Security Council. 1/ Доклад представляется после предельного срока, истекающего 1 мая, с согласия Совета Безопасности.
In this regard, it may be necessary for the National Electoral Commission to consider continuing the registration process beyond the current deadline. В этой связи может возникнуть необходимость в том, чтобы Национальная избирательная комиссия рассмотрела вопрос о продолжении процесса регистрации после установленного сейчас предельного срока.
Ukraine expressed its concern that the country would not be ready to implement the digital tachograph by the deadline without support from experienced partners. Представитель Украины выразил обеспокоенность по поводу того, что его страна будет не готова к внедрению цифрового тахографа до предельного срока без поддержки со стороны опытных партнеров.
Unsolicited communications may be taken into consideration at the Board's next meeting if received before the document submission deadline. Незапрошенные сообщения могут быть приняты к рассмотрению на следующем совещании Совета, если они были получены до предельного срока для представления документации.
Any changes in the coverage should be pointed out before a certain deadline. Любые изменения в охвате статистических данных должны указываться не позднее какого-либо определенного предельного срока.
The vehicle was not re-exported from India by the deadline of June 1970. Соответствующее транспортное средство не было реэкспортировано из Индии до установленного предельного срока, истекшего в июне 1970 года.
The Task Force had set 20 December 2006 as the deadline for responses to the questionnaire. Целевая группа установила в качестве предельного срока представления ответов на вопросник 20 декабря 2006 года.
Therefore, he could not know anything about the "agreement" with respect to the deadline of October 1993. Поэтому он не мог ничего знать о "договоренности" относительно предельного срока в октябре 1993 года.
These include a four-week deadline for receiving departmental recommendations, faster presentation to appointment and promotion bodies and continuous follow-up on their reviews. Эти меры включают введение предельного срока в четыре недели для получения рекомендации департамента, ускоренное представление дел на рассмотрение органов по назначениям и повышению по службе и непрерывный контроль за их работой.
At the same time, notes verbales had been distributed to all Member States to inform them of the extension of the deadline. Одновременно с этим всем государствам-членам для информирования их о продлении предельного срока были направлены вербальные ноты.
A key factor in determining any deadline for submission will be the procedure for verification and admission of claims. Ключевым фактором при установлении какого-либо предельного срока для представления требований является процедура проведения проверки и признания требований.