| He gave us a deadline which we did not meet. | Он дал нам срок, который мы не выполнили. |
| Okay, with the right contractor, we can make that deadline. | Мы успеем в срок с хорошим подрядчиком. |
| This unsub is approaching some sort of perceived deadline. | Для субъекта близится некий поставленный им себе срок. |
| I already gave you a new deadline. | Я уже дал тебе новый срок. |
| That's why the deadline was nine bells. | Поэтому конечный срок был в 9. |
| The submission deadline was set at 31 March of each year. | Предельный срок для представления докладов был установлен на 31 марта каждого года. |
| I will extend my deadline until tomorrow. | Я продлю крайний срок его выдачи до завтра. |
| I want 10,000 words by deadline Sunday! | Мне нужно 10,000 слов, крайний срок - воскресенье! |
| The... deadline for his dissertation's coming up. | Приближается последний срок сдачи его диссертации. |
| I had a feeling you'd be uncapping that red sharpie now that Jack set a deadline. | У меня есть подозрение, что ты собираешься использовать свой красный маркер, теперь, когда Джек установил крайний срок. |
| The deadline for George's rent is midnight tonight. | Крайний срок выплаты ренты Джорджа сегодня в полночь. |
| Only three days left till the deadline runs out, and still no sign of Bruno Hamel. | Всего лишь три дня осталось до того, как истечёт срок и до сих пор не обнаружено никаких следов Бруно Хемеля. |
| So you can know the deadline to find out who did this to me. | Чтобы ты знал крайний срок для поиска того, кто это сделал. |
| I know the class submission deadline was yesterday... | Я знаю, что крайний срок подачи был вчера... |
| The deadline was 9:00, George. | Конечный срок был назначен на 9, Джордж. |
| He... he can't just make up some random deadline like that. | Он не может взять и установить случайный срок, который ему нравится. |
| I can't shave three days off my deadline and expect to be ready. | Ты не можешь сократить срок на три дня и ожидать, что все будет готово. |
| This deadline will not be extended... and we won't hesitate in carrying out... our promises. | Этот срок не может быть продлен... и мы не отступим от выполнения наших обещаний. |
| Since the deadline has passed, he's opened fire on the French ships. | Поскольку крайний срок прошел, он открыл огонь по французским кораблям. |
| The CHAIRPERSON wondered whether it would be consistent to say "as soon as possible" and then give a six-month deadline. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ хотел бы знать, логично ли говорить "в максимально короткие сроки", а затем устанавливать шестимесячный срок. |
| My deadline has come and gone, and yet you bring me here. | Установленный мною срок прошел, и все же ты приводишь меня сюда. |
| When we began negotiations I was understood that there's to be a deadline. | Когда мы начинали переговоры я понимал, что будет какой-то конечный срок. |
| Your deadline was 20 minutes ago. | Срок подачи материалов истёк 20 минут назад. |
| The deadline is still 4 o'clock. | Крайний срок все еще 4 часа. |
| Although the deadline for State party comments on that information had passed, no response had been received. | Хотя конечный срок представления государством-участником комментариев по этой информации прошел, ответа не поступило. |