The contents of each volume (in current editions) are as follows: Volume 1: United States and Countries A-B Volume 2: Countries C-F Volume 3: Countries G-I Volume 4: Countries J-M Volume 5: Countries N-Sam Volume 6: Countries San-Z. |
Содержание каждого тома (в текущих изданиях): Том 1: США и страны, название которых начинается с букв A-B. Том 2: Страны C-F. Том 3: Страны G-I. Том 4: Страны J-O. Том 5: Страны P-Si. |
A suggestion was made that paragraph 3 should also apply to the situation where a third party has relied on a non-negotiable transport document or electronic record, since the issue should be the reliance on the document or record rather than its legal contents. |
Было высказано мнение о том, что пункт З должен применяться также в отношении ситуации, когда третья сторона полагается на необоротный транспортный документ или электронную запись, поскольку следует рассматривать случаи, когда сторона полагается на документ или запись, а не на их юридическое содержание. |
Each stand-alone booklet would be accompanied by a compact disk containing a complete set of the guidelines and other useful information, including links to relevant websites, and would contain a foreword indicating how its contents fitted into the guidelines as a whole. |
К каждому буклету с предисловием о том, как его содержание вписывается в текст руководящих принципов в целом, будут прилагаться КД-ПЗУ с изложением полного набора руководящих принципов и другой полезной информации, включая ссылки на соответствующие веб-сайты. |
The contents of the memorandums will vary from context to context; however, at a minimum, each should specify the services each agency will provide, the staff and funding they will make available, and the allowable expenses or services. |
Содержание меморандумов будет всякий раз разным, но в каждом из них должны быть как минимум оговорены услуги, предоставляемые каждым ведомством, кадровые и финансовые ресурсы, которые они предоставят, и допустимые расходы или услуги. |
The sSecretariat also intends to introduce a two-pages weekly newsletter and to increase the frequencytly of UNECE Hhighlights from four to six times a year as well as to/with introduceing some changes in its format and contents |
Кроме того, секретариат намерен начать выпуск еженедельного двухстраничного информационного бюллетеня и увеличить частоту издания бюллетеня ЕЭК ООН "Highlights" с четырех до шести раз в год, а также внести некоторые изменения в его формат и содержание |
On 22 October 1992 the Supreme Council adopted the decision "On the publication of a text concerning the bombing of inhabited localities in the district of Goris by the Azerbaijani air force", whose contents may be summarized as follows: |
22 октября 1992 года Верховным советом Республики Армения было принято решение "Об утверждении объявления текста, касающегося бомбардировки воздушными силами Азербайджана населенных пунктов Горисского района 20 октября", содержание которого сводилось к следующему: |
b. Contents of a complaint. 110 |
Ь. Содержание заявления 114 |
Glossary for transport statistics Contents of the 3rd edition |
а) Содержание третьего издания |
Coverage and Contents of the EuroGroups Register |
Охват и содержание регистра еврогрупп |
Contents and implementation of the concession contract |
Содержание и исполнение концессионного договора |
Industrial Restructuring: Causes, Contents and Modalities |
ПРИЧИНЫ, СОДЕРЖАНИЕ, СПОСОБЫ |
Paragraph E. "Contents of periodic reports" |
Пункт Е. Содержание периодических докладов |
(b) Contents of the marking; |
Ь) содержание маркировки; |
Contents, paragraph 13, shall be deleted |
Содержание, пункт 13 исключить. |
The table of contents and the world summary by country table 1.1, by SITC headings table 1.2 as well as a special attention paid to minerals of specific interest to developing countries table 1.3 are available on the Internet at the following electronic address: . |
Содержание и общемировые данные в разбивке по странам (таблица 1.1), по разделам МСТК (таблица 1.2), а также данные по минералам, представляющим особый интерес для развивающихся стран (таблица 1.3), имеются в Интернете по следующему адресу: . |
C. Contents and quality control |
С. Содержание и контроль качества |
Contents [16 September 2014] |
Содержание [16 сентября 2014 года] |
Contents - The Main Help Topics |
Содержание - Основные разделы справки |
Contents of invitation to tender and |
Содержание приглашения к участию в |
Contents of solicitation documents... 105 26 |
Содержание тендерной документации... 105 27 |
B. Contents and scope of the List |
В. Содержание и охват Списка |
Contents of invitation to tender and |
Содержание приглашения к участию в торгах и |
CONTENTS (continued) Chapter Paragraphs |
СОДЕРЖАНИЕ (окончание) Пункты |
Contents, amend to read: |
Содержание, следует читать: |
Contents of the Kiev Assessment |
Содержание "Киевской оценки" |