Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Contents - Содержание"

Примеры: Contents - Содержание
Without, of course, exposing him to the contents of the document... Хотелось бы подписать документ в присутствии шерифа, не посвящая его в содержание бумаги.
The United Nations will further investigate the contents of the report and any irregularities in the management of humanitarian assistance will be addressed properly and expeditiously. Организация Объединенных Наций более подробно изучит содержание доклада, и во всех случаях, когда речь идет о нарушениях в контексте распределения гуманитарной помощи, будут оперативно приниматься надлежащие меры.
Furthermore, the contents of the Office's information kit designed for distribution to visitors and at training courses was reviewed and updated. Кроме того, было пересмотрено и обновлено содержание комплекта информационных материалов Канцелярии, предназначенного для распространения среди посетителей и участников учебных курсов.
The subjects of these provisions are recognized as integral to the document, yet their technical contents differ in details from jurisdiction to jurisdiction. Вопросы, затрагиваемые этими положениями, считаются неотъемлемой частью документа, однако их техническое содержание отличается в деталях в зависимости от той или иной страны.
Separate working groups have been set up to work on the different chapters and these have defined the contents of each chapter based on the consultations referred to above. Для работы над различными главами были созданы отдельные рабочие группы, и они определили содержание каждой главы на основе результатов вышеуказанных консультаций.
A. Gender mainstreaming action plans: adoption, contents and coverage А. Планы действий в гендерной области: принятие, содержание и охват
Expanding the information contents of cadastre to land-use planning data Включение данных планирования землепользования в информационное содержание кадастра
Format and contents of a periodic review of peacekeeping operations. формат и содержание периодического обзора операций по поддержанию мира;
Mr. Jiang Jie (China) proposed that the title of model provision 28 should be amended to read "General contents of the concession contract". Г-н Джанг Джи (Китай) предлагает изменить заголовок типового положения 28 на: «общее содержание концессионного договора».
However, the Minister of Justice had the power to waive the confidentiality requirement and disclose the contents of the reports and any action taken pursuant to the boards' recommendations. Вместе с тем министр юстиции имеет право отступить от требования конфиденциальности и предать гласности содержание докладов или любого действия, предпринятого во исполнение рекомендаций комиссий.
What were the contents of those programmes, and who implemented them? Каково содержание этих программ и кто отвечает за их осуществление?
Having said that, I will not repeat once again an introduction of the contents of the report, which has been adequately presented by Ambassador Valdivieso. Сказав об этом, я не буду повторяться, вновь представляя содержание доклада, что было надлежащим образом сделано послом Вальдивьесо.
It is proposed that the contents of this section should also be included in Chapter 4.3 for RID/ADR tanks with an addition concerning the test record. В этой связи предлагается также включить содержание этого подраздела с дополнением, касающимся файла испытаний, в главу 4.3 применительно к цистернам МПОГ/ДОПОГ.
the contents of the service statement; or содержание документа об оказанных услугах; или
Although supportive of the contents, some other delegations expressed the opinion that action on the working methods would dissipate the pressure for expansion. Ряд других делегаций, хотя и поддержали содержание проекта резолюции, высказали мнение, что решения по методам работы ослабили бы динамику усилий в пользу расширения.
The end-user's statement is issued by a foreign end-user, and its contents must meet the requirements of the Ministry of Economy and Labour. Заявление конечного пользователя представляется зарубежным конечным пользователем, и его содержание должно отвечать требованиям, установленным министерством экономики и труда.
contents of the regional UNECE/FAO FRA-related work in the global context; Содержание работы над региональной ОЛР ЕЭК ООН/ФАО и глобальный контекст;
Following Azerbaijan's ratification of the Aarhus Convention, its contents were disseminated among the public in the form of pamphlets and explanatory booklets written in Azerbaijani. После ратификации Орхусской Конвенции Азербайджанской Республикой, ее содержание в виде брошюры и разяснительные буклеты были распространены среди общественности на Азербайджанском языке.
The technical annexes, contents and status. технические приложения, содержание и статус;
In countries like Pakistan and Bangladesh, military interventions have disfigured the original intent and contents of the constitutions and thwarted the evolution of a secular system. В таких странах, как Пакистан и Бангладеш, вмешательство военных в политическую жизнь исказило первоначальные цели и содержание конституций и нарушило эволюцию светских систем.
The introduction to the review will explain its background and mandate and will outline its contents. Во введении к обзору будут разъяснены его история и мандат, а также кратко описано его содержание.
The structure and contents of the new version of the CPC now reflect much better than ever before the reality and needs of agricultural statistics. Структура и содержание нового варианта КОП в настоящее время более точно отражают реальности и потребности в области сельскохозяйственной статистики.
To that end, he recommended that Committee members should study the contents of the guidelines and his working paper with a view to facilitating further discussion. В этой связи он рекомендует членам Комитета изучить содержание руководящих принципов и его рабочего документа, чтобы облегчить принятие последующего решения.
The contents of that report were incorporated into the proceedings of the session, in the chapters on the relevant agenda items. Содержание данного доклада было включено в отчет о работе сессии, в главы, посвященные соответствующим пунктами повестки дня.
My delegation also notes that the Council, in adopting that report, no longer discusses its contents or the Council's work performance. Наша делегация также отмечает, что при утверждении этого доклада Совет больше не обсуждает его содержание и показатели результативности работы Совета.