| Publication databases and sophisticated contents management systems were discussed among these technical measures. | В числе таких технических мер были обсуждены базы данных для публикации и современные системы управления содержанием. |
| The expert from Germany agreed with the technical contents of the proposal but suggested a clearer wording. | Эксперт от Германии согласился с техническим содержанием предложения, однако предложил более четкую формулировку. |
| TIRExB expressed its appreciation for the close collaboration between the secretariat and IRU in drafting this updated version and agreed with its contents. | ИСМДП выразил удовлетворение тесным сотрудничеством между секретариатом и МСАТ в процессе подготовки этого обновленного варианта вопросника и согласился с его содержанием. |
| The inmate has the right to be informed of the contents of his or her personal file at all times. | Заключенный имеет право в любой момент ознакомиться с содержанием своего досье. |
| You don't have to agree with the contents of this petition. | Ты не обязан соглашаться с содержанием петиции. |
| Somebody filled all of the empty tubing on a mountain bike with the contents from a pipe bomb. | Кто-то заполнил все полые трубки на горном велосипеде содержанием самодельной бомбы. |
| Of the sample, the Board could not trace returned certificates of entitlement on the contents manager file for four beneficiaries. | Из этой выборки Комиссия не смогла обнаружить в файле управления содержанием возвращенные сертификаты на получение пенсионных пособий четырех бенефициаров. |
| The view was expressed that the title of the chapter should be adjusted to fit its contents. | Было выражено мнение, что название этой главы следует привести в соответствие с ее содержанием. |
| The Government of Botswana rejects the contents of this paragraph. | Правительство Ботсваны полностью не согласно с содержанием этого пункта. |
| After reviewing the draft, the Commission agreed with the contents and approach taken in the response. | Рассмотрев этот проект, Комиссия выразила согласие с содержанием ответа и использованным в нем подходом. |
| If we do not fill this new box with the expected contents, our intention to reform will remain unfulfilled. | Если мы не наполним этот новый орган надлежащим содержанием, наши намерения в области реформы так и останутся нереализованными. |
| Currently action is taken with a view to acquainting personnel of relevant services with the contents of the Istanbul Protocol. | В настоящее время принимаются меры по ознакомлению персонала соответствующих служб с содержанием Стамбульского протокола. |
| It has been established that four sobering-up centres had already known the contents of the Istanbul Protocol. | Было установлено, что с содержанием Стамбульского протокола уже ознакомлены сотрудники четырех вытрезвителей. |
| The mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief is closely related to the history and contents of the 1981 Declaration. | Мандат Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений тесно связан с историей и содержанием Декларации 1981 года. |
| It would also be useful to know whether the Government planned to disseminate the contents of the Bill. | Хотелось бы также знать, планирует ли правительство ознакомление общественности с содержанием данного законопроекта. |
| We explicitly declare that we do not necessarily share contents and/or opinions of any third party contained in a linked site. | Настоящим заявляем, что мы не всегда согласны с содержанием и/или разделяем мнение третьей стороны, приведенное на этих сайтах. |
| In August 2007, studiVZ was criticized for the provocative contents of a campaign of viral videos. | В августе 2007 года StudiVZ был подвергнут критике за кампанию вирусного видео с провокационным содержанием. |
| Those works of political views and diplomatic strategies from the School of Diplomacy were in poor condition, with confusing contents and missing words. | Эти произведения политических взглядов и дипломатических стратегий школы дипломатии были в плохом состоянии, с запутанным содержанием и пропущенными словами. |
| And matching the contents of every cyclist's bike bag. | И совпадение с содержанием любой велосипедной сумки. |
| Hindley wasn't exactly eager to share its contents, even with a judge. | Хиндли не стремился поделиться её содержанием, даже с судьей. |
| You can use a subject to group documents with similar contents. | Тема может служить для группировки документов со схожим содержанием. |
| Or we can zoom out to the table of contents, and the video keeps playing. | Или мы можем приблизить таблицу с содержанием, а видео продолжает играть. |
| The Auditor-General, however, has expressed agreement with the contents of the report. | Тем не менее Генеральный ревизор выразил согласие с содержанием этого доклада. |
| In this spirit, I wish to share with you and the members of the Council the contents of the attached few pages. | В этой связи я хотела бы поделиться с Вами и с членами Совета содержанием прилагаемых нескольких страниц. |
| Your message has reached us, and we accept the terms of its contents. | Мы получили Ваше послание и согласны с его содержанием. |