Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Contents - Содержание"

Примеры: Contents - Содержание
The Russian side must also be aware of the contents of the conclusion reached by the OSCE mission after its visit to the environs of Shatili village, which did not reveal the least trace of the alleged presence of Chechen fighters. Российской стороне должно также быть известно содержание выводов, сделанных миссией ОБСЕ после посещения ею окрестностей населенного пункта Шатили, в результате которого не было обнаружено даже намеков на предполагаемое присутствие чеченских боевиков.
Action: Parties may wish to consider the contents of the above-mentioned documents and come prepared with views on how the issue of capacity-building under the Convention and the Kyoto Protocol might best be addressed in an integrated manner, bearing in mind its different substantive elements. Меры: Стороны, возможно, пожелают рассмотреть содержание вышеупомянутых документов и подготовить свои мнения о наилучших путях комплексного рассмотрения вопроса об укреплении потенциала согласно Конвенции и Киотскому протоколу с учетом его различных существенных элементов.
Treaty bodies should seek to formulate concluding observations/ comments which reflect as closely as possible the contents of the dialogue with the State party concern[ed]. Договорным органам следует стремиться формулировать заключительные замечания/комментарии таким образом, чтобы в них максимально точно было отражено содержание диалога с соответствующим государством-участником.
At the same time, the contents of the annex to the report should be carefully examined to ensure that its provisions were in conformity with the regulations and rules of the United Nations. В то же время содержание приложения к докладу следует внимательно изучить, с тем чтобы обеспечить соответствие его положений положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
It is the philosophy of IATCA to transfer the Chinese know-how contents as unadulterated and as close to the meaning of the Chinese original sources as possible. Цель Академии IATCA - передать содержание китайских первоисточников на западных языках без изменений и наиболее близко к оригиналу.
The contents of a religion should be defined by the worshippers themselves; as for manifestations, article 18, paragraph 3, existed to prevent them from violating the rights of others". Содержание религиозного верования должно определяться самими последователями религии; что касается форм вероисповедания, то пункт З статьи 18 как раз и предусматривает недопустимость ущемления прав других лиц".
The summary and contents of the programme of work was drafted by the members of the working group; Mr. José Bengoa undertook the task of finalizing the text. Резюме и содержание программы работы разрабатывались на коллективной основе, а окончательная редакция была поручена гну Хосе Бенгоа.
One suggestion was that the contents of paragraph (3) should mirror that of paragraph (4). Одно из них состояло в том, что оно должно отражать содержание пункта 4.
See the Committee's annual report(A/61/44) for an account of the contents of notes verbales sent from the Rapporteur for follow-up of decisions on complaints to the State party. См. ежегодный доклад Комитета (А/61/44), где излагается содержание вербальных нот, направленных Докладчиком по последующей деятельности в связи с решениями по жалобам государству-участнику.
In particular, the JIT did nothing to build a case against Mr. Mehsud, treating the contents of the intercept presented to the public by Brigadier Cheema as determinative of his culpability. В частности, ОСБ не сделала ничего для возбуждения дела против г-на Мехсуда, посчитав содержание перехвата разговора, обнародованного бригадным генералом Чимой, доказательством его виновности.
The regional centres may, as appropriate, modify and structure their actual courses by making decisions with respect to contents and the depth in which topics will be covered. Региональные центры смогут, при необходимости, изменять и структурировать свои проводимые в настоящее время курсы, самостоятельно определяя содержание и глубину изучения преподаваемых тем.
Human rights and counteracting violence were included in school subject contents, in particular: social science, ethics, family life education, Polish language, history and society. Права человека и борьба с насилием были включены в содержание учебных предметов, в частности обществоведения, этики, основ семейной жизни, польского языка и истории.
In spite of an identical X-ray fluorescence analysis, the NIXO, OMA and OMCO metal contents are not homogeneous; the bias will be corrected by anamorphosis. Несмотря на одинаковые результаты рентгенофлуоресцентного анализа, содержание металлов в образцах «НИКСО», «ОМА» и «ОМКО» неодинаково; искажения будут скорректированы анаморфозой.
Evidence collected through evaluation questionnaires sent to the members of TOS-IP and its wider network of experts confirms that these participants have further disseminated the contents of TOS-IP capacity-building events within their own organizations and professional networks. Ответы на вопросники, разосланные членам ГС-ИС и более широкой сети экспертов, подтверждают, что эти участники далее распространили содержание мероприятий ГС-ИС по наращиванию потенциала в своих собственных организациях и профессиональных сетях.
Sole responsibility for the contents of linked pages is in the hands of their operators. Ответственность за содержание внешних сайтов, связанных ссылками с нашим сайтом, лежит исключительно на операторах внешних сайтов.
We do not assume liability for external links, especially links to other websites and their contents. Особое правовое положение о внешних ссылках. Мы не берем на себя никакой ответственности за содержание сайтов внешних ссылок.
The basis for school work is the curriculum and methodology of Waldorf contents and learning goals are not wholly geared to the demands of society in later life but are also based on their biographical significance for the developing human being. Основой этого является учебный план и методика вальдорфской педагогики, в которой содержание и цели обучения сформулированы не односторонне, на основе последующих запросов общества, а исходят из их жизненного значения для подрастающего человека.
[...] Writing on paper: Marcos Ros does not speak much of the subject but the post dedicated to explaining its Relation to the role, but who says his sà ³ n general sensation is somewhat bittersweet because the contents weak on some points. [...] Письмо на бумаге: Маркос Рос не много говорить о предмете, но оно все посвященной разъяснению его отношение к роли, но кто говорит, что его са ³ N общее ощущение несколько Bittersweet поскольку содержание слабых по некоторым вопросам.
The brief write-up titled Hatapaltana is also attributed to Narottama but the contents do not seem to be in harmony with historical events and thus some believe that it is a fake work. Нароттаме также приписывается небольшое по объёму сочинение под названием «Хатапалтана», однако его содержание не находится в согласии с историческими событиями того времени, из-за чего некоторые считают его подделкой.
Sophisticated intellectual contents of ZGC mainly reveal the intellectual inclination of the followers of the School of Diplomacy and illustrate the intellectual wealth and multicultural aspects of the period. Сложное интеллектуальное содержание Чжаньго цэ в целом раскрывает интеллектуальные склонности последователей школы дипломатии и иллюстрирует интеллектуальное богатство и мультикультурные аспекты периода сражающихся царств.
About Segre, Hawkins writes shortly after he assumed the chair of projective geometry in Turin in 1888, he decided it would be worthwhile to have an Italian translation of the Erlangen Program because he felt its contents were not well enough known among young Italian geometers... О Сегре Хокинс пишет: ... вскоре после получения должности в 1888 году он решил, что будет полезно иметь итальянский перевод Erlangen Program, так как видел, что её содержание недостаточно хорошо известно молодым итальянским геометрам.
If the contents of the song appeal to more people and the people can identify with the songs, then it will definitely be better. Если содержание песни будет обращено к большему количеству людей, и они соотнесут свои чувства с песней, это определенно будет лучше.
This is of particular importance for the FTP over TLS/SSL protocol, which would otherwise suffer from a man-in-the-middle attack in which an attacker could intercept the contents of the secondary data connections. Это имеет особенно важное значение для реализации FTPS протокола, который в противном случае был бы уязвим к атаке типа "человек посередине", при которой злоумышленник мог бы перехватить содержание данных при установлении повторного соединения.
Element ensuring the identity of the Customs office registering the start of the TIR operation and certifying its contents has not been updated since the signature has been created. Элемент, обеспечивающий идентификацию таможни, зарегистрировавшей начало операции МДП, а также подтверждающий, что содержание самого сообщения не было изменено после проставления подписи.
E.ON Russia Power is not responsible for the contents of any linked site or any link contained in a linked site. Также E.ON Russia Power не несет ответственности за информацию и содержание ссылок, размещенных на внешних сайтах, на которые указывают ссылки с нашего сайта.