Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Contents - Содержание"

Примеры: Contents - Содержание
Some publications of a non-political nature were allowed, although officials reportedly scrutinized their contents. Было разрешено несколько публикаций неполитического характера, хотя, согласно сообщениям, должностные лица тщательно изучили их содержание.
The contents and current status of each will be discussed in the section corresponding to the relevant article of the Convention. Содержание и нынешнее состояние рассмотрения каждого законопроекта указывается в разделах по различным статьям в соответствии с затрагиваемой темой.
The database contains training opportunities available in all regions of the world and its contents are updated frequently. База данных охватывает сведения о возможностях профессиональной подготовки, имеющихся во всех регионах мира, и ее содержание регулярно обновляется.
Because the course is spread out over one year, the contents can be weighted according to the working conditions of the teachers. Поскольку курс продолжается целый год, его содержание можно распределить в зависимости от условий работы учителей.
My delegation rejects the contents of his statement as a serious provocation. Моя делегация отвергает содержание его заявления как серьезную провокацию.
This report provides summaries of the essential contents of such material. В этом докладе резюмируется существенное содержание таких материалов.
Various regional level interaction programs were also held for deliberation on the contents of the Report. Содержание доклада обсуждалось в рамках различных программ взаимодействия на региональном уровне.
The Committee may also discuss the contents and structure of the focused political document to be produced as an outcome of the Conference. Комитет может также обсудить содержание и структуру целенаправленного политического документа, который станет одним из итоговых документов Конференции.
Discussions were held in a collegial atmosphere to reflect on various aspects of the draft resolution and how to improve its contents. Обсуждение проходило в коллегиальной атмосфере, что позволило участникам подумать о различных аспектах проекта резолюции и о том, как улучшить его содержание.
Any solution would have to take into account the contents of the ICSC report for 2011 and the related resolution. Любое решение должно будет отражать содержание доклада КМГС за 2011 год и соответствующую резолюцию.
Many claimed that, prior to release, they were made to sign or thumbprint a document, the contents of which were unknown to them. Многие утверждали, что до освобождения их заставляли подписать или заверить отпечатком пальца документ, содержание которого им было неизвестно.
It is necessary to reinforce format, structure, contents and timeliness of the special procedures reports. Необходимо усилить форму, структуру, содержание и своевременность докладов специальных процедур.
The contents of the police and court records support this position. Содержание материалов полиции и суда подтверждают эту позицию.
The mass media themselves are responsible for supervising the contents. Ответственность за содержание своих материалов несут сами средства массовой информации.
In addition, the Working Group agreed to incorporate the contents of existing annexes by reflecting them as paragraphs in the respective articles. Кроме того, Рабочая группа согласилась включить в текст содержание нынешних приложений проекта в виде пунктов соответствующих статей.
The Council also needs to specify a timeline and general contents of the reports, including when modifying a mandate. Совету также следует уточнять сроки представления и общее содержание докладов, в том числе при изменении мандата.
Resorting to selective quotations from the Charter would undermine its contents and set an unfortunate precedent, to the detriment of all Member States. Использование выборочных цитат из Устава подорвет его содержание и вопреки интересам всех государств-членов создаст неудачный прецедент.
Annex 4 shows an example of the possible contents of a unified national collaborative scheme. В приложении 4 приводится возможное примерное содержание единой национальной схемы сотрудничества.
However, the contents of the document, which was available in English and French only, were not examined. Однако содержание этого документа, распространенного только на английском и французском языках, не рассматривалось.
At this level, the contents and dynamism of the national action programmes start to play a decisive and important role. На этом уровне важную и решающую роль начинают играть содержание и динамизм национальных программ действий.
The contents of the business documents and the BIEs are presented using class diagrams. Содержание коммерческих документов и МБИ представляется с помощью диаграмм классов.
Dried Tomatoes shall have different moisture contents based on the following designations. Сушеные томаты имеют неодинаковое содержание влаги в соответствии с приводимыми ниже обозначениями.
The contents of the Toolbox will be tailored to meet the information needs of three main target audiences. Содержание Набора инструментальных средств будет тесно увязано с информационными потребностями трех основных категорий пользователей.
The Board decided that the contents of the comprehensive report should be included in its report to the Economic and Social Council. Совет постановил включить содержание всеобъемлющего доклада в его доклад Экономическому и Социальному Совету.
The contents of formal and supplementary education is differentiated with regard to the schoolchildren's age and gender. Содержание формального и дополнительного образования зависит от возраста и пола школьников.