Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Contents - Содержание"

Примеры: Contents - Содержание
The Committee further discussed the contents of the envisaged informal publication on the main aspects of the compliance mechanism. Комитет обсудил также содержание намеченного к публикации неофициального документа по основным аспектам механизма соблюдения.
Training materials are being prepared and UNPAN online contents are being developed: some are already available. Ведется подготовка учебных материалов и разрабатывается онлайновое содержание ЮНПАН - некоторые материалы уже готовы.
The contents of the report of the International Atomic Energy Agency raises questions as to what was talked about here yesterday. Содержание доклада Международного агентства по ядерной энергии поднимает вопрос в связи с тем, о чем говорилось здесь вчера.
"banks will not examine the contents of such terms and conditions. "банки не изучают содержание таких условий".».
The inclusion of a table of contents in the standard was also agreed. Было также принято решение включить в стандарт раздел "Содержание".
It is also proposed to insert a table of contents at the beginning of the Standard. Также предлагается включить в начале стандарта его содержание.
The contents of the third and fourth motions for additional evidence have not yet been filed in public versions. Содержание третьего и четвертого ходатайств о дополнительных доказательствах еще не приобщено к делу в открытой для общественности форме.
We do not guarantee support of all RSS readers and do not assume any liability for the contents of the websites listed here. Мы не гарантируем поддержку всех программ, считывающих RSS-каналы, и не несем ответственности за содержание приведенных здесь сайтов.
MTS Company does not bear responsibility of SMS contents, sent by users of the company's site. МТС не несет ответственности за содержание SMS, отправленных пользователями с портала Компании.
Each Debian "release" contains well defined and unchanging contents. Каждый "выпуск" Debian содержит хорошо определенное и неизменяемое содержание.
The contents are described systematically in the Toolbox Menu section. Содержание систематически описано в разделе «Меню панели инструментов».
DocDigger analyzes the contents of portals and knowledge bases and provides the end user with new and more effective ways of retrieving the documents contained therein. DocDigger анализирует содержание порталов и knowledge base и предоставляет конечному пользователю новые и наболее эффективные способы поиска доступных документов.
The contents of our pages have been created with great care. Содержание нашего сайта были созданы с большой осторожностью.
For the contents of the linked sides always the respective offerer or operator of such sites. За содержание связанных сторонах всегда соответствующие оферент или оператором таких сайтов.
Illegal contents were not apparent at the time of linking. Незаконное содержание не было очевидным во время ссылки.
This book has largely the same contents as the short film Resan till havet. Эта книга имеет то же содержание, что и короткометражный фильма Resan till havet.
OCR scanners can, in conjunction with text-to-speech software, read the contents of books and documents aloud via computer. OCR сканеры могут, в сочетании с программным обеспечением преобразования текста в речь, читать содержание книг и документов вслух с помощью компьютера.
In its metascientific form, philosophy has to do with subsciences, examining and criticizing their contents. В своей метанаучной форме философия имеет дело с субнауками, исследуя и критикуя их содержание.
When packages are being installed, debconf asks the user questions which determine the contents of the system-wide configuration files associated with that package. Пока пакеты устанавливаются, debconf задаёт пользователю вопросы, которые определяют содержание системных конфигурационных файлов, ассоциированных с этим пакетом.
The contents will be presented with richer and more consistent metadata. Содержание данных будет представляться наряду с более многочисленными и согласованными метаданными.
Prem Dan can design your website and localize it into any language, adapting its contents to the local market. Прем Дан может разработать Ваш веб-сайт на любом языке и адаптировать его содержание к местному рынку.
Copyright: Authors retain copyright of the published papers and have full responsibility for their contents. Авторское право и право публикации: авторы сохраняют свои авторские права на статьи, неся полную ответственность за их содержание.
But in terms of their textual contents, the two collections differ in important ways. Но с другой точки зрения текстовое содержание, этих двух коллекций отличаются существенным образом.
He left a suicide note, the contents of which have not been made public. Оставил предсмертную записку содержание которой не разглашается.
We make contents or services from other Internet sites available to you on this site through links. На этом сайте мы даем вам ссылки на содержание или услуги других интернет сайтов.