Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Contents - Содержание"

Примеры: Contents - Содержание
Specifically, the Director of the Bureau for Development Policy will be designated with overall responsibility for the programme resources, contents and outcomes. Конкретно на Директора Бюро по вопросам политики в области развития будет возложена общая ответственность за ресурсы, содержание и результативность программ.
Forms and contents of request, obtaining testimony or evidence, use of video-link technology, collection of fines, restitution, forfeiture or confiscation. Форма и содержание просьбы, получение свидетельских показаний или доказательств, использование средств видеосвязи, взимание штрафов, возмещение ущерба, изъятие или конфискация имущества.
The contents of the advertisement and the process to be followed are prescribed by regulations (article 19 of the Public Service Act of 1994). Содержание объявлений о вакансиях и последующие процедуры надлежащим образом регламентированы (статья 19 Закона 1994 года о государственной службе).
His delegation attached special importance to that task, as the contents of the two documents would determine whether or not individual States decided to ratify the Statute. Республика Корея придает этой задаче особое значение, поскольку содержание этих двух документов будет оказывать определяющее воздействие на решение государств о ратификации Статута.
In any event, the contents of part three should, in our view, be structured taking into account the form the draft may ultimately take. Так или иначе, содержание этой части проектов, по нашему мнению, должно быть также изменено с учетом той формы, которую в конечном счете может принять данный документ.
The bulletin's contents are to be carefully reviewed in order to bring them into conformity with the purposes and intentions of the Staff Regulations and Rules. Содержание бюллетеня надо внимательно рассмотреть, для того чтобы привести его в соответствие с целями и намерениями Положений и правил о персонале.
Their contents have also changed from being very detailed, covering as many related aspects as possible, to those of a more general nature. Их содержание также изменилось: они стали менее подробными и охватывают максимальное количество смежных аспектов в отличие от аспектов более общего характера.
That useful document, which has helped us to focus our statements and to define the contents of the debate, is a sound precedent that should be maintained. Этот полезный документ, который помог нам сфокусировать наши заявления и определить содержание дискуссии, создает разумный прецедент, который следует сохранить.
Documents 2003/3, 5, 8, 10 and 12 were deleted because their contents had been included in 2003/6. Документы 2003/3, 5, 8 10 и 12 были исключены по той причине, что их содержание было включено в документ 2003/6.
(b) Contract contents and terms, including exclusion clauses Ь) Содержание и условия договора, включая изъятия
The policies underlying the basic approach and the contents of the individual provisions implementing it can freely be determined by each legislature. Основания, определяющие использование этого основного подхода и содержание отдельных положений о его реализации, могут быть свободно установлены каждым законодательным органом.
It is really an attempt to create facts on the ground that will have a direct impact on the nature and contents of any lasting settlement in the future. Фактически это попытка создать прецедент, который окажет непосредственное влияние на характер и содержание любого долгосрочного урегулирования в будущем.
The vast majority of Member States supported the idea of a resolution and looked positively on the contents of the draft text. ЗЗ. Подавляющее большинство государств-членов поддерживает идею принятия такой резолюции и позитивно оценивает содержание представленного проекта текста резолюции.
With regard to paragraph 52, it was stated that the description of the encumbered assets should also be included in the minimum contents of the security agreement. В отношении пункта 52 было указано, что описание обремененных активов должно быть также включено в минимальное содержание соглашения об обеспечении.
The contents may also raise concerns, including over legitimate commercial interests of the suppliers or contractors, law enforcement and fair competition. Содержание информации может также вызывать обеспокоенность, в том числе в том, что касается законных коммерческих интересов поставщиков, а также аспектов правоприменительной практики и обеспечения справедливой конкуренции.
In the Netherlands' view, the contents of such additional protocol should not necessarily affect any of the above proposals, if adopted, either. Нидерланды считают, что содержание такого дополнительного протокола, если он будет принят, вполне может не затрагивать ни одно из вышеупомянутых предложений.
Above the table of contents, insert the following heading: На стр. 2 под словом «Содержание» вставить следующий заголовок:
Mr. de GOUTTES said that the contents of the second sentence could be incorporated into the list of questions contained in paragraph 16. Г-н де ГУТТ говорит, что содержание второго предложения можно было бы отразить в перечне вопросов, приведенном в пункте 16.
My delegation supports the contents of the draft resolution, since we believe that it appropriately reflects the priority given to nuclear disarmament. Моя делегация поддерживает содержание этого проекта резолюции, поскольку мы считаем, что он должным образом отражает первоочередное внимание, уделяемое ядерному разоружению.
In conclusion, my delegation endorses the contents of paragraph 61 of the report of the Secretary-General with regard to the criteria for measuring the progress made. В заключение моя делегация одобряет содержание пункта 61 доклада Генерального секретаря, касающегося критериев оценки достигнутого прогресса.
The first column of the table refers to the number and the main contents of the paragraphs in the Kiev Declaration. З. В первой колонке таблицы указывается номер и излагается основное содержание соответствующего пункта Киевской декларации.
Prime Minister Mari Alkatiri recently discussed the contents of the special report of the Secretary-General to the Security Council with Special Representative Kamalesh Sharma and expressed his full support for the proposals contained therein. Премьер-министр Алкатири недавно обсудил содержание специального доклада Генерального секретаря Совету Безопасности со Специальным представителем Камалешем Шармой и выразил свою полную поддержку содержащимся в нем предложениям.
The draft instrument also attempts a detailed regulation of the contents of the documentation involved to resolve current uncertainties to as great an extent as possible. ЗЗ. В проекте документа предпринимается также попытка детально регламентировать - в целях максимально возможного устранения существующих в настоящее время неопределенностей - содержание соответствующей документации.
However, the contents of the memorandum of understanding, though signed in September 2008, were already known to each agency from the beginning. Однако содержание этого меморандума, несмотря на то, что он был подписан только в сентябре 2008 года, уже с самого начала было известно каждому учреждению.
In 2009, the contents, structure and layout of the monitoring RIS website have been reorganized to make it more user-friendly. В 2009 году были пересмотрены содержание, структура и общее оформление веб-сайта, посвященного РСО, что позволило сделать его более удобным для пользователей.