Both during and after the conflict, control of the arms depots and their contents occasionally created tension between brigades. |
Как во время конфликта, так и после него контроль над складами оружия и их содержимым временами вызывал напряженность между бригадами. |
Spice his dinner with the contents of the enclosed package. |
Приправь его ужин содержимым запечатанного конверта. |
"Visiting" t can mean performing any action on the node t or its contents. |
«Посещение» t может означать любую операцию с этим узлом t или приписанным ему содержимым. |
Archives of the contents of 89 email accounts of Lviv oblast's prosecutor office employees. |
Также выложены архивы с содержимым 89 ящиков электронной почты сотрудников львовской областной прокуратуры. |
During eating madly tasty food there was a falling one of plates together with contents on the ground. |
В процессе поедания безумно вкусной пищи случилось падение одной из тарелок вместе с содержимым на землю. |
Replace the current collection with the contents of the imported file. |
Заменить текущую коллекцию содержимым импортируемого файла. |
I made more accurate diagrams of the expansion of the early universe on the nursery wall with the contents of my diaper. |
Я делал более точные диаграммы расширения ранней вселенной на стене в яслях содержимым своего подгузника. |
His dermis is a veritable road map of entomological reactions, and that, combined with the contents of his stomach... |
Его кожный покров - настоящая дорожная карта энтомологических реакций, и в совокупности с содержимым желудка... |
I have reviewed the contents of this document. |
Я ознакомился с содержимым этого документа. |
I have reviewed and approve the contents of this document. |
Я ознакомился с содержимым этого документа и утверждаю его. |
Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes. |
Обновляет в текущем документе элементы с динамическим содержимым, такие как поля и указатели. |
Cell attributes such as borders or background colours are not considered cell contents. |
Атрибуты ячеек, например, границы или цвета фона, не считаются содержимым ячеек. |
Actions that are not related to the document contents are not recorded. |
Действия, не связанные с содержимым документа, не регистрируются. |
Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection. |
Введите расстояние, которое будет оставлено между правой границей и содержимым выделения. |
Lists the cells with contents that were changed. |
Вывод списка ячеек с измененным содержимым. |
When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. |
При открытии динамического отчета он отображается с текущим содержимым. |
In such cases they confuse erudition the dictionary with its contents. |
В этом случае, они путают эрудицию со словарем и его содержимым. |
Ditto the briefcase, car keys, contents of the glove box. |
То же самое с дипломатом, ключами от машины и содержимым бардачка. |
The wagon carried four 200-litre drums, contents unknown. |
На повозке находилось четыре 200-литровые бочки с неизвестным содержимым. |
Any placards which do not relate to the contents shall be removed. |
Любые знаки, не связанные с содержимым, должны быть сняты. |
One Bedouin claimed that the Civil Administration had seized the tents with all their contents, leaving them without belongings. |
По словам одного бедуина, Гражданская администрация конфисковала палатки со всем их содержимым, оставив их без вещей. |
Package in the case of radioactive material means the packaging with its radioactive contents as presented for transport. |
Упаковка в случае радиоактивного материала - упаковочный комплект с его радиоактивным содержимым в представленном для перевозки виде. |
These additives shall be compatible with the contents and remain effective throughout the life of the large packaging. |
Эти добавки должны быть совместимы с содержимым и сохранять свои свойства в течение всего срока эксплуатации крупногабаритной тары. |
The container and its contents have not been returned to Liberia. |
Контейнеры с содержимым не были возвращены Либерии. |
I was so shocked by its contents that I missed the word automobile - o-t-t-o-mobile. |
Я была так шокирована его содержимым, что пропустила слово автомобиль - о-ф-т-о-мобиль. |