I prevented anyone from seeing the contents. |
Я позаботилась, чтобы никто не видел его содержимого. |
TPRDs are designed to vent the entire contents of the container rapidly. |
УСДТ предназначены для быстрого сброса всего содержимого баллона. |
I ran an analysis on the contents of the stew and I figured out why it failed its quality check. |
Я провел анализ содержимого рагу и я вычислил почему оно провалило контроль качества. |
Men's lives are depending on the contents within. |
Жизни людей зависят от содержимого внутри. |
Lieutenant, I need a complete inventory of the contents of Cargo Bay 12. |
Лейтенант, мне нужна полная опись содержимого грузового отсека 12. |
The actual cost of the contents of these two packets does not exceed three tenths of a penny. |
Реальная стоимость содержимого этих двух пакетов не превышает три десятых пенса. |
Adam and jamie dial in on the deadliest soda-cup contents. |
Адам и Джейми настраиваются на выбор смертельнейшего содержимого стакана. |
Not without an exact description of the bag and its contents. |
Пока не получу описание сумки и её содержимого. |
A table of contents of the box from the storage facility. |
Список содержимого той коробки из склада. |
External damage to the valves could result in significant uncontrollable loss of the contents of the tanker. |
Внешнее повреждение клапанов может привести к значительной неконтролируемой потере содержимого автоцистерны. |
The identifiers have mainly been used by customs officers to verify cylinder contents. |
Идентификаторы используются таможенниками главным образом для проверки содержимого баллонов. |
Packages that appear to be leaking or damaged so that the contents may escape shall not be accepted for transport. |
Упаковки с признаками течи или повреждения, могущих привести к высвобождению содержимого, не должны приниматься к перевозке. |
In the case of any doubt, customs authorities conduct an extensive physical inspection of all contents of the container or trailer concerned. |
При возникновении каких-либо подозрений, таможенные власти проводят полный досмотр всего содержимого контейнера и автофургона. |
While a few boxes were open, the Kuwaiti side decided not to inspect all of the contents on the site. |
Несколько коробок было вскрыто, но кувейтская сторона решила не проверять всего содержимого на месте. |
The quality of the statistical register is determined by the consistency of its contents with the existing reality. |
Качество статистического регистра определяется соответствием его содержимого и существующей реальности. |
He may also require the contents of the packages to be checked. |
Он может также требовать проверки содержимого грузовых мест. |
You will also learn how to encrypt files on your local computer to prevent people from reading their contents. |
Вы также узнаете, как зашифровать файлы на своём компьютере, чтобы не допустить посторонних людей к просмотру их содержимого. |
A tool to analyse and display file contents. |
Инструмент для просмотра и анализа содержимого файлов. |
The dot after the w3m command tells it to show the contents of the current directory. |
Точка после команды шЗм служит для показа содержимого текущего каталога. |
FAM works by repeatedly polling directory contents and looking to see if things have changed. |
FAM работает путём постоянного опроса содержимого каталогов для обнаружения изменений. |
Though, portage looks at the md5sum for the compressed file fetched from the mirror and not its contents. |
Однако, portage проверяет контрольные суммы для сжатых файлов загруженных с зеркал, а не для их содержимого. |
It is not necessary to backup the contents of spooling directories, either. |
Кроме того, не нужно создавать резервные копии содержимого каталогов спулинга. |
Any other use or distribution of the site contents or its parts is not permissible. |
Любое другое использование или распространение содержимого этого сайта или его частей не допускается. |
Ability to set up the way categories contents will be displayed in RSS. |
Настройка отображения содержимого категорий в RSS. |
These safes are very convenient for storage and provide a 100% guarantee of confidentiality of the safe's contents. |
Эти сейфы очень удобны для хранения и дают Вам стопроцентную гарантию тайны содержимого сейфа. |