Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Contents - Содержание"

Примеры: Contents - Содержание
This expanded language clearly articulates the contents of the decree and, most importantly, calls for the restoration of legal rights. Эта более расширенная формулировка совершенно четко указывает на содержание судебного решения и, что более важно, призывает к восстановлению юридических прав.
Mass contents and composition of glass, orientation and arrangement of reinforcement layers; содержание по массе и состав стекловолокна, ориентация и расположение армирующих слоев;
We found the specific notes added to some of the tables useful because they clarify the scope and contents of the data. Конкретные пояснения, приведенные к некоторым из этих таблиц, являются, по нашему мнению, полезными, поскольку они уточняют степень охвата и содержание данных.
A contrary view was that the title was an appropriate expression of the draft chapter's contents, namely, the laws that would govern privately financed infrastructure projects. Про-тивоположная точка зрения состояла в том, что это название должным образом выражает содержание проекта главы, а именно указывает на те законы, которые будут регулировать проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источ-ников.
Secondly, the contents and the formatting of the plan and its annexes should be significantly improved (see paras. 49-51 below). Во-вторых, содержание и формат плана и приложений к нему нуждаются в значительном улучшении (см. пункты 49-51 ниже).
A third approach could be to ensure that not only the contents but also the structure and subsequent implementation of such agreements reflected the development objectives. Третий подход мог бы основываться на признании того, что не только содержание, но и сама структура и последующий процесс осуществления таких соглашений должны отражать цели развития.
This paragraph was deleted but its contents were transferred to 1.1.1 (1). Этот пункт был исключен, а его содержание перенесено в пункт 1.1.1(1).
Aims and contents within the above-mentioned areas of the additional instruction are indicated in the subsequent paragraphs which should serve as a basis for the definition of methods of additional tuition. Цели и содержание дополнительного обучения водителей в вышеупомянутых областях указаны в последующих пунктах, которые должны служить основой для определения методов дополнительной подготовки.
Although the proposed standards largely reproduced the contents of the 1954 Standards, changes had been made in several areas. Хотя в предлагаемых стандартах в основном воспроизводится содержание Стандартов 1954 года, в ряде областей все же произведены изменения.
The Special Representative has received information that many women are unaware of the contents of their labour contracts and do not have copies of their contracts. Специальный представитель получил информацию о том, что многим женщинам не известно содержание их трудовых соглашений, и они не имеют копий этих договоров.
a The author does not specify the contents of the two new cases. а Автор не уточняет содержание этих двух новых жалоб.
Negotiated and concluded by public professional organizations established by law, the procedures and contents of collective agreements are set forth in federal laws, which stipulate what a collective agreement may regulate. Обсуждаемые и согласуемые учрежденными в соответствии с законом государственными профессиональными организациями процедуры и содержание коллективных соглашений определяются в федеральном законодательстве, в котором оговорены вопросы, подлежащие регулированию коллективным соглашением.
(b) The contents of this subparagraph could become the subject matter of the provision being negotiated on questions of confidentiality, disclosure and protection of information. Ь)Содержание этого подпункта может стать предметом обсуждаемого положения, касающегося вопросов конфиденциальности, разглашения и охраны информации.
He could go along with the majority view that article 14 should be deleted, provided that its contents were reflected in article 17. Он может присоединиться к мнению большинства в отношении необходимости исключения статьи 14 при условии, что ее содержание будет отражено в статье 17.
Mr. van BOVEN suggested that the titles, or some other indication of the contents of the Committee's general recommendations mentioned should be included. Г-н ван БОВЕН предлагает включить названия или некоторые другие указания на содержание упомянутых общих рекомендаций Комитета.
Due note has been taken of the contents of the resolution including, in particular, paragraph 4 thereof. Содержание резолюции было должным образом принято к сведению, в том числе, в частности, ее пункт 4.
Some delegations expressed their preference for placing the contents of article 3 between articles 1 and 2, since it indicated the scope of the draft convention. Некоторые делегации высказались в пользу того, чтобы разместить содержание статьи 3 между статьями 1 и 2, поскольку она указывает на сферу охвата проекта конвенции.
Some delegations were of the view that the contents of article 3 could be split into two articles, since the two existing paragraphs lacked a common denominator. Некоторые делегации придерживались мнения, что содержание статьи З можно разделить на две статьи, поскольку у двух существующих пунктов отсутствует общая основа.
B. Changing needs and contents of training В. Изменяющиеся потребности и содержание подготовки кадров
Substantive divisions will be responsible for the contents of the Web site concerning their own programme activities; Осуществляющие основную деятельность отделы будут отвечать за содержание соответствующих разделов в системе «Всемирной паутины», посвященных их собственным программным мероприятиям;
The present report describes the organization of the training course, its technical contents, the results of the course evaluation and the proposed follow-up actions. В настоящем докладе освещается организация учебных курсов, их техническое содержание, результаты оценки курсов и предполагаемые последующие меры.
It was clearly stressed that the special rapporteurs were responsible for the contents of their reports and that the Commission could criticize the substance of a report. Было четко подчеркнуто, что специальные докладчики несут ответственность за содержание их докладов и что Комиссия может высказывать критику по существу докладов.
We have perused the contents of the letter addressed to you on 20 December 1995 by the Eritrean Minister for Foreign Affairs, Mr. Petros Solomon. Мы изучили содержание письма, которое было направлено Вам 20 декабря 1995 года министром иностранных дел Эритреи г-ном Петросом Соломоном.
One very important aspect of all full, final and complete disclosures is the requirement for the Commission to be able to verify their contents. Одним весьма важным аспектом всех всеобъемлющих, окончательных и полных отчетов является требование о том, что Комиссия должна быть в состоянии проконтролировать их содержание.
The surveys of soil condition and element contents in foliage on roughly the same plots, although carried out only once, gives additional information. Обследования состояния почвы и содержание элементов в листве в целом на тех же участках позволили, хотя они и были проведены всего лишь один раз, получить дополнительную информацию.