Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Contents - Содержание"

Примеры: Contents - Содержание
As such, we subscribe to the draft outcome, because its contents can truly give rise to the international momentum that is necessary to achieve the MDGs. В этом формате мы поддерживаем Декларацию, потому что ее содержание может действительно придать международный импульс усилиям, необходимый для достижения ЦРДТ.
I should also like to draw attention to the contents of the explanation of vote that the European Union made at the time of adoption. Я хотел бы обратить ваше внимание на содержание выступления Европейского союза по мотивам голосования при принятии этого проекта.
The contents of the second note had reflected the understanding of her Office that the same system should be continued pursuant to resolution 59/266. Содержание второй записки отражает проявленное ее Канцелярией понимание того, что в соответствии с резолюцией 59/266 должна быть сохранена прежняя система.
In the preparation of this document, consideration has been given to the contents of documents previously submitted to WP. on this subject. При подготовке настоящего документа было учтено содержание документов по данному вопросу, которые были представлены Рабочей группе WP. ранее.
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): The contents of Australia's amendment are not new to us. Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Содержание поправки Австралии не является для нас чем-то новым.
The delegation should explain how the Government intended to disseminate the contents of the Committee's concluding observations and promote knowledge of the Covenant in general. Делегация должна разъяснить, каким образом правительство намерено распространять содержание заключительных замечаний Комитета и содействовать ознакомлению с Пактом в целом.
However, aside from the words "SIDA test" and the amount of "IQD 100", its contents are not translated. Однако, помимо слов "анализ на СПИД" и суммы "100 иракских динаров" его содержание не было переведено.
The contents and format of the lists of persons subject to various sanctions regimes as compiled by the Security Council complicate strict implementation by Member States. Строгому соблюдению государствами-членами различных режимов санкций мешают содержание и формат составляемых Советом Безопасности списков лиц, на которых распространяются такие режимы.
He requested a suspension of the meeting to allow not just the European Union, but all other States and groups of States, to consider its contents. Он просит прервать заседание, с тем чтобы не только Европейский союз, но и другие государства и группы государств рассмотрели его содержание.
I remain at your disposal if you need further details or background, or wish to discuss the contents. Вы можете и впредь располагать мною, если Вам понадобятся дальнейшие подробности или общие сведения или если у Вас возникнет желание обсудить содержание прилагаемого документа.
It will take 10 months covering 100 candidates, in the manner, with contents and speed decided upon by the Agency for Civil Servants. Срок подготовки, которой будут охвачены 100 кандидатов, будет составлять 10 месяцев, а ее характер, содержание и интенсивность будут определяться Агентством по делам гражданских служащих.
In the table of contents "Indications" was renamed "An Explanation of Data Presented". В разделе "Содержание" наименование позиции "Показатели" было изменено на "Пояснения по представленным данным".
Inland ECDIS shall allow to display updates, so that the boatmaster may review their contents and ascertain that they have been included in the SENC. Содержание подлежащей использованию SENC должно быть адекватным и в достаточной степени скорректированным для предполагаемого рейса.
Thank you for sending in fact, look at the contents "This is a real" What I wanted. Спасибо за отправку на самом деле, посмотрите на содержание "Это настоящий" То, что я хотел.
The contents of this article contains elements parnografi and parnoaksi... Children under the age of 17 years, is strictly prohibited not to read this article. Содержание этой статьи содержит элементы parnografi и parnoaksi... Дети в возрасте до 17 лет, строго запрещено, чтобы не читать эту статью.
Of course, to this chaos you can not keep going for a while both the blog and its contents through the old address. Конечно, для этого хаоса вы не можете продолжать идти на некоторое время оба блога, и его содержание по старому адресу.
Google maintains and processes your Gmail account and its contents to provide the Gmail service to you and to improve our services. Google поддерживает и обрабатывает ваш аккаунт Gmail, а также его содержание, чтобы предоставить вам услуги службы Gmail и улучшить обслуживание.
This means IKK and its key contents are following the trend on the markets. А это означает, что IKK и ее содержание приобретает все большее значение в мировом контексте.
The messages that the player sends are never explicitly revealed, though their contents can be inferred from replies received from other characters in the game. Сообщения, которые отправляет игрок, никогда не показываются, но их содержание можно понять из писем, полученных от других персонажей.
The contents of Character Library and Music Library were later included as extras in the PlayStation rerelease of Chrono Trigger. Содержание Character Library и Music Library впоследствии было включено в релиз Chrono Trigger на PlayStation в качестве дополнительных материалов.
The operator of Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG has no influence whatsoever on the current or future design and contents of linked pages. Владелец сайта Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG не имеет возможности влиять на актуальное и будущее оформление и содержание сайтов, на которые делаются ссылки.
It is therefore vital to be within the top positions, thanks to the keywords that most refer to the site contents. Таким образом, благодаря тем ключевым словам (keywords), которые дают больше ссылок на содержание сайта, важно быть представленным на первых позициях.
Produces the print dialog box, allowing you to print the current view, placemark, folder contents or search results. Открывает диалоговое окно печати, позволяющее напечатать текущее окно просмотра, метку, содержание папки или результаты поиска.
All rights reserved. All the contents including the style are reserved. Все содержание, включая идеи оформления и стиль, является объектом авторского права.
On generic drugs are usually people already knew what the contents of the drug, while in the branded drug one must look at the composition first. В генерических препаратов, как правило, люди уже знали, что содержание наркотиков, а в фирменных один препарат должен посмотреть на состав первой.