Thailand had learnt much from the experience and was ready to act on the Committee's recommendations in order to improve the methodology and contents of the next report. |
Таиланд почерпнул много из приобретенного опыта и готов следовать рекомендациям Комитета, чтобы улучшить методологию и содержание следующего доклада. |
Replace current annex 2 (title and contents) with the mention "Annex 2 (Reserved)". |
Заменить нынешнее приложение 2 (название и содержание) ссылкой на "Приложение 2 (зарезервировано)". |
The contents, form, method and the system of the education on law observance in the DPRK are given below for reference. |
※ Содержание, формы, способы и система воспитания в духе соблюдения законности излагаются в качестве справок. |
In this spirit, the Chairs are committed to fully considering the contents of the resolution both together and within their respective committees. |
Действуя в этом духе, председатели преисполнены решимости в полной мере учитывать содержание этой резолюции как совместно с соответствующими комитетами, так и в каждом отдельном комитете. |
Countries should agree on the range and contents of possible conformity assessment procedures that are considered to give the necessary level of protection under the CRO. |
Страны должны согласовать охват и содержание возможных процедур оценки соответствия, которые рассматриваются в качестве обеспечивающих необходимый уровень защиты в соответствии с ОЦР. |
At almost two decades of age, the scope and contents of the Directives are not fully adapted to the current context of the inland navigation sector. |
Поскольку прошло уже почти двадцать лет, сфера охвата и содержание директив не полностью соответствуют нынешнему состоянию сектора внутреннего судоходства. |
The volumes of the 2014 report and their contents are as follows: |
Тома доклада за 2014 год и их содержание выглядят следующим образом: |
However, at the start of the hearing, he affirmed that he fully understood the entire contents of the PIF. |
Однако в начале слушания он утверждал, что ему хорошо понятно все содержание личной анкеты. |
This statement is a reflection of the contents of the major General Assembly resolutions relating to the Strategy, emphasizing the need for international cooperation across the board with a focus on prevention. |
Это заявление отражает содержание важных резолюций Генеральной Ассамблеи относительно Стратегии и подчеркивает важное значение необходимости всестороннего международного сотрудничества с акцентом на предотвращении. |
It was agreed to delete the square brackets and retain the contents of paragraph (6)(bis) as drafted. |
Было решено снять квадратные скобки и сохранить содержание пункта 6 бис в его нынешней редакции. |
The main contents of the reform are directed towards organization of work safety and hygiene on the principle of risk assessment and prevention. |
Основное содержание этой реформы состоит в том, чтобы построить процесс обеспечения безопасности и гигиены труда на принципе оценки и предупреждения рисков. |
What were the contents of that EIA report? |
Каково было содержание этого доклада об ОВОС? |
Candidates coming from courts attach, through courts, personal files (the contents of which are determined by law and the court's Rules of Procedure). |
Кандидаты из судов препровождают через суды личные досье (содержание которых определяется законом и правилами судебной процедуры). |
The Government states in its response that: She wrote and published articles with contents against the Socialist Republic of Viet Nam. |
В своем ответе правительство заявляет, что: Она писала и публиковала статьи, содержание которых было направлено против Социалистической Республики Вьетнам. |
However, it should be noted that this provision does not alter the contents of article 27 or expand its scope. |
Вместе с тем следует обратить внимание на тот факт, что эта формулировка не меняет и не дополняет содержание статьи 27. |
Recommends that the Parties take into account the contents of the Good Practice Recommendations when applying the Protocol; |
рекомендует Сторонам учитывать содержание Рекомендаций по надлежащей практике при применении Протокола; |
The Committee looks at the contents and the legal effects of the application as a whole, to determine whether it falls under article 7 of the Convention. |
Для того чтобы определить, подпадает ли данный документ под действие статьи 7 Конвенции, Комитет анализирует содержание и правовые последствия заявки в целом. |
The contents of the ballot papers were reflected in the ballot paper accounts that present the outcome of the vote, as recorded by randomly selected citizens. |
Содержание избирательных бюллетеней отражалось в протоколах голосования, которые фиксировали результаты выборов и составлялись назначаемыми по жребию гражданами. |
It was also noted that the contents of paragraphs 4 and 5 would be difficult to apply because of the lack of clarity of the terminology used. |
Также было отмечено, что содержание пунктов 4 и 5 будет вызывать сложности в области применения из-за отсутствия ясности используемой терминологии. |
Mr. Tran composed, collected, edited and disseminated on the Internet a large number of songs with contents against the Socialist Republic of Viet Nam. |
Г-н Чан сочинял, собирал, редактировал и распространял через Интернет большое количество песен, чье содержание направлено против Социалистической Республики Вьетнам. |
The main contents of the second revision are as follows: |
Ниже изложено основное содержание второй пересмотренной редакции: |
Then how do you know the contents? |
Тогда как ты можешь знать его содержание? |
Yes. Now, understand if you choose to release the contents of this email, all hell will break loose. |
Ты должен понять, что если ты решишь обнародовать содержание этого письма, начнется невиданная свистопляска. |
Have you ever seen the contents of a lower colon? |
Ты когда нибудь видел содержание нижних колонок? |
And he didn't ask to see the contents of the letters? |
И он не захотел увидеть содержание писем? |