The unusual circumstances surrounding the circulation of this document, as well as its contents, caused some differences of opinion among Council members. |
Необычные обстоятельства, связанные с распространением этого документа, а также его содержание вызвали противоречивые мнения у членов Совета. |
Following earlier discussions, in December 2007 the Working Group decided to create its own web page and reached agreement on its layout and contents. |
По итогам предыдущих обсуждений в декабре 2007 года Рабочая группа постановила создать свою собственную веб-страницу и согласовала ее форматы и содержание. |
The Advisory Commission discussed and endorsed the contents of the report during its session held in Damascus on 10 and 11 June 2008. |
Содержание доклада было обсуждено и одобрено на сессии Консультативной комиссии, состоявшейся в Дамаске 10 и 11 июня 2008 года. |
The directive goes into less detail on the contents of the examination in sailing by radar. |
В директиве содержание экзамена на право судовождения с использованием РЛС изложено менее подробно. |
The contents of these memorandums of understanding should be agreed by the Executive Board. |
Содержание этих меморандумов о взаимопонимании должно быть согласовано Исполнительным советом. |
Currently, the contents of the checklist only deal with the mandatory parts of the Convention, mentioned above. |
В настоящее время содержание контрольного перечня касается только обязательных частей Конвенции, о которых шла речь выше. |
The contents of curricula are by nature flexible and must be constantly reassessed. |
Содержание учебных планов по своей природе является гибким и требует регулярного пересмотра. |
Estonia and the Netherlands explained how the contents were determined. |
Эстония и Нидерланды пояснили, каким образом было определено содержание. |
The JISC considered a draft management plan prepared by the secretariat and agreed on main contents. |
КНСО рассмотрел подготовленный секретариатом проект плана управления и в основном согласовал его содержание. |
The Support Group agreed that it would consult by electronic means on the contents of a joint regional programming initiative. |
Члены Группы поддержки согласились провести консультации с помощью электронных средств, чтобы обсудить содержание инициативы о совместном составлении программ регионального уровня. |
It will be sent to all Multiplier Point Network partners and its contents will be also available on the Division's webpage. |
Он будет направлен всем партнерам в рамках сети центров тиражирования, а его содержание будет также размещено на веб-странице Отдела. |
The purpose of this annex is to outline the contents of the Consolidated UNDAF. |
В настоящем приложении приводится примерное содержание сводной РПООНПР. |
The Steering Committee may wish to discuss and agree upon the substantive contents of the draft agenda for the third High-level Meeting. |
Руководящий комитет, возможно, пожелает обсудить и согласовать основное содержание проекта повестки дня третьего Совещания высокого уровня. |
The Committee may wish to discuss the contents of the review. |
Комитет, возможно, пожелает обсудить содержание этого обзора. |
The contents of degrees will be changed so as to better correspond to the needs of research and working life. |
Содержание учебной программы для получения ученых степеней будет изменено таким образом, чтобы лучше соответствовать потребностям научных изысканий и трудовой деятельности. |
The guidelines define the objectives and relevant contents of taught subjects, and provide instructions on the evaluation of students. |
Руководящие принципы определяют цели и соответствующее содержание изучаемых предметов и предусматривают инструкции в отношении оценки знаний учащихся. |
However, the LRTAP may contribute significantly to the lead contents of crops through direct deposition. |
Однако ТЗВБР может в значительной степени повышать содержание свинца в сельскохозяйственных культурах в результате непосредственного осаждения. |
The Task Force on the Health Aspects of Air Pollution agreed to discuss the contents of the text. |
Целевая группа по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека решила обсудить содержание этого документа. |
Many Parties limits the mercury contents of sewage sludge used in agricultural applications. |
Многие Стороны ограничивают содержание ртути в осадках сточных вод, используемых в сельскохозяйственных целях. |
It is noteworthy that at the time Russia formally supported the document and its contents. |
Примечательно, что в то время Россия формально одобрила этот документ и его содержание. |
The project outcomes also include a range of case studies describing relevant competences, contents and methods. |
К результатам проекта также относится ряд тематических исследований, в которых описываются соответствующие виды компетентности, их содержание и методы формирования. |
Our experience has shown how easy it is to falsify and change the contents of such registers. |
Наш опыт показывает, как легко можно фальсифицировать и изменить содержание таких регистров. |
In 2007 various State institutions undertook to disseminate the contents of the Convention, a task undertaken by several Government departments. |
В 2007 году различные органы государства приняли обязательство распространить содержание Конвенции - задача, которая была возложена на ряд государственных ведомств. |
These national agencies are in this way cooperating in evaluating the contents of programming in order to detect cases and decide appropriate penalties. |
Таким образом, эти национальные учреждения совместными усилиями оценивают содержание программ с целью выявления соответствующих случаев и применения надлежащих санкций. |
This publication is aimed at strengthening the thematic contents of training courses about this problem that the institution has conducted. |
Данное издание призвано укрепить тематическое содержание курсов подготовки, которые проводятся прокуратурой по этим вопросам. |