Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующим

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующим"

Примеры: Concerned - Соответствующим
Some other partners were involved through technical support which they channelled directly to the Governments concerned. Некоторые другие партнеры оказывали техническую поддержку, которая направлялась непосредственно соответствующим правительствам.
My delegation has already issued invitations to all delegations concerned. Моя делегация уже направила приглашения всем соответствующим делегациям.
The guidance is widely disseminated through the internet () and has been distributed to all Reintegration Officers and concerned Local Education Authorities. Руководству было обеспечено широкое распространение через Интернет (), и оно было направлено всем сотрудникам по вопросам реинтеграции и соответствующим районным отделам образования.
Secondly, the international community has the important mission of assisting the countries concerned to realize peacebuilding. Во-вторых, на международное сообщество возложена важная миссия по оказанию помощи соответствующим странам в реализации миростроительства.
In practice, what the countries concerned lack is often not political will, but the capacity necessary for peacebuilding. На практике соответствующим странам часто недостает не политической воли, а необходимого потенциала для реализации миростроительства.
Administrative and financial regulations relevant to quick-impact projects were reviewed, simplified and circulated to concerned missions. Пересмотрены в сторону упрощения и разосланы соответствующим миссиям административные и финансовые положения, касающиеся таких проектов.
The Administration also informed the Board that it would renew its request to all Member States concerned regarding the unpaid pledges and outstanding claims. Администрация также информировала Комиссию о том, что она вновь обратится ко всем соответствующим государствам-членам с просьбой согласиться на параллельное списание невыплаченных ими объявленных взносов и причитающихся сумм.
These bulletins are circulated to all concerned monitoring, security and banking authorities, including the customs authorities. Эти бюллетени направляются всем соответствующим контрольным органам, органам безопасности и банковским службам, включая таможенные службы.
It serves notice to concerned Governments to ensure that crimes committed against them do not remain unpunished. Она служит напоминанием соответствующим правительствам о том, что они должны обеспечивать, чтобы лица, совершающие преступления против такого персонала, не оставались безнаказанными.
The report was approved by the Registrar and conveyed to the managers concerned on 26 May 2004. Доклад был утвержден Секретарем и препровожден соответствующим руководителям 26 мая 2004 года.
It requested the Statistics Division to make every effort to obtain the necessary data for the countries concerned. Он просил Статистический отдел приложить все усилия для получения необходимых данных по соответствующим странам.
There was, by May 2004, no comprehensive report on the up-to-date suspension situation of all concerned countries. По состоянию на май 2004 года никакого всеобъемлющего доклада с последней информацией о положении дел в том, что касается приостановки выплат всем соответствующим странам, не имелось.
Relevant information is transmitted to the international organizations concerned. Относящаяся к делу информация препровождается соответствующим международным организациям.
All studies and discussions on the question of harmful traditional practices should respect the culture of the populations concerned. Любое изучение и рассмотрение вопроса о вредной традиционной практике должно проводиться с уважением к культуре и соответствующим социальным группам.
It joined the Board in calling upon the organizations concerned to intensify their efforts in that regard. Она присоединяется к призыву Комиссии, обращенному к соответствующим организациям, активизировать их усилия в этой области.
A poster on the Convention was also published and a booklet was circulated to all concerned governmental and non-governmental organizations. Был также издан посвященный Конвенции плакат; всем соответствующим государственным и неправительственным организациям разослан буклет.
The Commission would attempt to find an amicable settlement between a concerned State and the petitioner. Комиссия будет стремиться добиться мирного урегулирования спора между соответствующим государством и заявителем.
The Administration also informed the Board that it would renew its request to all Member States concerned. Администрация также информировала Комиссию о том, что она вновь обратится с такой просьбой к соответствующим государствам-членам.
The resolution of most of these cases requires several consultations with the staff member and the office concerned. В большинстве таких случаев урегулирование требует нескольких консультаций с сотрудником и соответствующим структурным подразделением.
In accordance with the working methods adopted, the complaints received were transmitted to the Governments concerned as urgent appeals or letters of allegation. В соответствии с установленной практикой полученные жалобы были направлены соответствующим правительствам как срочные призывы или письма о предполагаемых нарушениях.
It was very important that those paragraphs remain, as inadequate progress had been made on the issues concerned. Было крайне важно сохранить эти пункты, поскольку по соответствующим вопросам был достигнут недостаточный прогресс.
All concerned authorities must act accordingly. Все представители власти, которых это касается, должны действовать соответствующим образом.
The authorities concerned must confirm or deny this report. Соответствующим властям теперь следует либо подтвердить, либо опровергнуть эту информацию.
The Governments concerned are being contacted and asked to investigate the allegations. В настоящее время соответствующим правительствам направляются просьбы о проведении расследования в связи с этими утверждениями.
The provisions of the law do not provide for any compensation for the damages suffered by those concerned. Положения этого законодательства не предусматривают никакой компенсации за ущерб, причиненный соответствующим лицам.