Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующим

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующим"

Примеры: Concerned - Соответствующим
The following draft amendments of articles concerned were submitted to the Minister of Home Affairs: Министру внутренних дел были представлены следующие проекты поправок к соответствующим статьям:
The purpose of the procedure was to establish a dialogue with the Government concerned, in complete confidence, with a view to seeking friendly settlement of the case. Цель этой процедуры заключается в установлении диалога с соответствующим правительством в условиях абсолютной конфиденциальности для поиска путей мирного урегулирования инцидента.
The meeting also recommended that the planning and preparatory work for the meeting commence in 2006 by the organizations concerned. Участники семинара также рекомендовали соответствующим организациям начать в 2006 году работу по планированию и подготовке проведения будущего семинара.
It requested the secretariat to forward each communications to the Party concerned, along with a question for the EU concerning the application of the SEA Directive. Он поручил секретариату препроводить сообщения соответствующим Сторонам, наряду с вопросом к Европейскому союзу в отношении применения Директивы по СЭО.
Facilitate any communication between the person concerned and the said authorities; Ь) содействовать установлению любой связи между соответствующим лицом и указанными учреждениями;
It would be accompanied by periodic treaty-specific reports targeting issues identified in a State party's dialogue with the treaty body concerned and in concluding observations or comments. Это сопровождалось бы представлением периодических докладов по конкретным договорам, посвященных вопросам, поднятым в ходе диалога государства-участника с соответствующим договорным органом и затронутым в заключительных замечаниях или комментариях.
It was also his understanding that the extent and scope of assistance to be provided in such circumstances should remain a matter for the sovereign interpretation of the State concerned. Он также понимает, что размер и размах помощи, подлежащей предоставлению в таких обстоятельствах, должны оставаться предметом суверенной интерпретации соответствующим государством.
The draft articles should cover all aspects of expulsion and include a provision allowing for the application of treaties giving further protection to the individuals concerned. Проекты статей должны охватывать все аспекты высылки и включать положение, предусматривающее применимость международных договоров, предоставляющих дополнительную защиту соответствующим лицам.
Argentina, referring to the Law on the Elderly, encouraged the sharing of good practices with the Independent Expert concerned. Аргентина, говоря о Законе о пожилых людях, высказала пожелание об осуществлении обмена опытом между Вьетнамом и соответствующим Независимым экспертом.
All data should be made available to the indigenous peoples concerned; Все данные следует представлять соответствующим коренным народам;
Both men and women inherit such stereotypes regarding a variety of issues, most of which incorporate a value judgement about the issue concerned. Как мужчины, так и женщины наследуют в отношении различных вопросов такие стереотипы, на основе которых строят свои оценки по соответствующим проблемам.
Draft memorandums of understanding were sent to the concerned parties, who did not want to engage in signing cooperation agreements Соответствующим сторонам, которые не пожелали подписывать соглашения о сотрудничестве, были направлены проекты меморандумов о взаимопонимании
In 1994, the responsibility of statistics connected to different authorities' fields of activity was transferred from Statistics Sweden to the authority concerned. В 1994 году ответственность за составление статистических данных, которые поступали от различных ведомств в Статистическое управление Швеции, перешла к этим соответствующим ведомствам.
The words used to describe subject matter, production processes, etc. therefore have to be used as labels for the core sets of skills with which occupations are concerned. Термины, используемые для описания предметной области, производственных процессов и т.д., следовательно должны использоваться в качестве обобщенных названий базовых наборов навыков, относящихся к соответствующим занятиям.
The Conference reminded States parties of their legal obligation to provide the necessary information and directed the Secretariat to approach the States concerned individually, proposing steps to redress the problem. Комитет напомнил государствам-участникам об их юридическом обязательстве представить необходимую информацию и поручил Секретариату обратиться к соответствующим государствам в индивидуальном порядке, предложив шаги по решению данной проблемы.
While the amounts had been separately identified, requirements had been met from within the overall existing resources of the sections concerned. Несмотря на то, что эти суммы указаны отдельно, потребности были покрыты в рамках общего объема имеющихся ресурсов по соответствующим разделам.
Should such an authorization be denied, the State Party shall grant the individuals concerned a reasonable period of time to prepare their departure. Если в таком разрешении отказано, государство-участник предоставляет соответствующим индивидам разумный период времени, чтобы они подготовили отъезд.
After investigation, it was found that no complaint on the incident had been brought to Lao concerned authorities' notice at any levels. В итоге расследования было установлено, что никаких жалоб относительно данного инцидента не подавалось соответствующим лаосским властям ни на каком уровне.
However, in order to be able to benefit fully from these initiatives the countries concerned had to strengthen their productive capacity. Однако, для того чтобы в полной мере использовать возможности, открываемые такими инициативами, соответствующим странам необходимо укрепить свой производственный потенциал.
The report was based on the results of workshops with experts in this field who provide financial and legal advice to those concerned. Этот доклад опирался на результаты практических семинаров с экспертами в данной области, которые оказывают консультационные услуги по финансовым и правовым вопросам соответствующим лицам.
The Committee may ask the State party to submit information at a specified time before the next reporting session of the State concerned. Комитет может просить государство-участника представить информацию в указанные сроки до начала сессии, на которой намечено представление следующего доклада соответствующим государством.
The work of the various authorities concerned is coordinated, in addition to the periodic meetings held between them for consultation and exchanges of information about relevant topics. Работа учреждений координируется в дополнение к проведению периодических совещаний, консультаций и обмена информацией по соответствующим вопросам.
Although international cooperation in the collection and sharing of data for the stocks concerned is done mainly through RFMOs, some scientific bodies are also important. Притом что международное сотрудничество в деле сбора данных по соответствующим рыбным запасам и взаимного обмена этими данными осуществляется в основном через РРХО, важное значение имеют и некоторые научные органы.
Thus the competent authorities, legal entities and natural persons concerned, including the Hungarian armed forces and members thereof are obliged to comply with or/and implement these norms. Таким образом соответствующим компетентным ведомствам, юридическим субъектам и физическим лицам, включая венгерские вооруженные силы и их членов, вменяется в обязанность соблюдать или/и осуществлять эти нормы.
Field offices required either a bilateral agreement with the Government concerned or a mandate from the Human Rights Council, but the likelihood of the latter was uncertain. Создание отделений на местах требует либо достижения двустороннего соглашения с соответствующим правительством, либо мандата от Совета по правам человека, однако вероятность последнего невелика.