The findings of that analysis will help the Government determine the way forward. |
Результаты этого анализа помогут правительству определить характер последующих действий. |
Upon completion of this analysis, the results will be made available in an addendum to the present report. |
По завершении этого анализа его результаты будут представлены в добавлении к настоящему докладу. |
The results of such an analysis will help guide the choice of follow-up actions so as to strengthen the technology focus of national action plans. |
Результаты этого анализа помогут выбрать направление последующей деятельности в целях развития технологических аспектов национальных планов действий. |
The results of the scenario analysis are summarized in annex table 5. |
ЗЗ. Результаты анализа данного сценария приводятся в качестве резюме в таблице 5 приложения. |
The results of this comprehensive analysis will be submitted for consultation to the pertinent milieux in Switzerland in 2006/2007. |
Результаты этого комплексного анализа будут рассмотрены в ходе консультаций с заинтересованными сторонами в Швейцарии в 2006/2007 годах. |
The results of the analysis will be finalized by the end of June 1999. |
Эти результаты будут окончательно доработаны к концу июня 1999 года. |
Furthermore, the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications do not require presentation of the underlying analysis. |
Кроме того, руководящие принципы РКИКООН для подготовки национальных сообщений не требуют представлять результаты лежащего в их основе анализа. |
Counsel provides a comparative analysis of immigration control and legislation in several European countries as well as Canada and the United States of America. |
Адвокат представляет результаты сравнительного анализа правил иммиграционного контроля и законодательства нескольких европейских стран, а также Канады и Соединенных Штатов Америки. |
During the discussions, the Commission presented the preliminary results of the chemical analysis of certain excavated remnants of special missile warheads. |
В ходе обсуждений Комиссия представила предварительные результаты химического анализа некоторых извлеченных остатков специальных ракетных боеголовок. |
CONCAWE also presented the results of some sensitivity analysis covering the EC countries and relating to acidification. |
КОНКАВЕ также представила результаты некоторых анализов чувствительности в отношении кислотности, охватывающие страны ЕС. |
The analysis, together with draft guidance, will be discussed at a workshop. |
Результаты анализа вместе с проектом руководящих материалов будут обсуждаться на рабочем совещании. |
The results were confirmed by the statistical analysis of the data set. |
Эти результаты были подтверждены статистическим анализом набора данных. |
The results of the statistical analysis confirm the experiences made by the field staff with regard to the acceptance of some questions. |
Результаты статистического анализа подтверждают выводы, сделанные регистраторами в отношении приемлемости для респондентов некоторых вопросов. |
JIU will include in its annual report information and analysis on the implementation of JIU recommendations and their impact. |
ОИГ включает в свой ежегодный доклад информацию и результаты анализа хода осуществления рекомендаций ОИГ и их результативности. |
The chairpersons reviewed the analysis and the recommendations contained therein at their eighth meeting in September 1997. |
На своем восьмом совещании в сентябре 1997 года председатели договорных органов рассмотрели результаты проведенного анализа и представленные с ними рекомендации. |
The Administration proposes to submit to the Standing Committee in September 1997 an analysis of the audit certificates received. |
Администрация намерена представить Постоянному комитету в сентябре 1997 года результаты анализа данных о полученных аудиторских сертификатах. |
It discussed the role of financial intermediation, the concept of the reference rate and presented the results of an empirical analysis. |
В нем обсуждается роль финансового посредничества, концепция справочной учетной ставки и приводятся результаты эмпирического анализа. |
The results obtained from a regression analysis are generally more reliable when the structure of the data approximates a normal distribution. |
Результаты, получаемые в результате регрессионного анализа, как правило, являются более надежными, когда структура данных приближается к нормальному распределению. |
This analysis generally confirmed the modelling results. |
Этот анализ в целом подтвердил результаты моделирования. |
The EASC rulings confirm the critical analysis by the CIM regarding these elements of the electoral process. |
Решения Подкомиссии подтверждают результаты проведенного Координатором критического анализа этих элементов избирательного процесса. |
Separate reports have been issued for the individual materials groups, and a common report summarizes the results of the statistical analysis. |
По отдельным группам материалов были подготовлены раздельные доклады, и был составлен общий доклад, в котором кратко излагаются результаты статистического анализа. |
Such common standards might be supported by independent statistical analysis on differences between countries as done in the correlative study. |
Для разработки таких общих стандартов могут использоваться результаты независимого статистического анализа различий, существующих между отдельными странами, как это было сделано в рамках коррелятивного исследования. |
Results from the trend analysis showed that there are large differences in chemical trends between countries and between decades. |
Результаты анализа трендов свидетельствуют о том, что химические тренды для отдельных стран и на протяжении десятилетних отрезков времени значительно различаются между собой. |
The views and analysis presented in the present report were gathered via a number of processes. |
Мнения и результаты анализа, представленные в настоящем докладе, были собраны в ходе ряда мероприятий. |
She also indicated that informal sessions with the Board would be held to discuss the analysis of the data. |
Она также сказала, что на неофициальных заседаниях с участием членов Совета будут обсуждаться результаты анализа имеющейся информации. |