A broad spectrum staff analysis by gender for the years 1995 - 2000 shows that while there have been miniscule increases in female appointments for most ministries, these are significantly as junior officers and not in the senior or executive positions. |
Результаты всеобъемлющего анализа кадрового состава с разбивкой по полу в 1995 - 2000 годах свидетельствуют о том, что, хотя число женщин, работающих в большинстве министерств, несколько возросло, они в основном трудятся на должностях низшего звена, а отнюдь не на старших или руководящих должностях. |
The UNDAF M&E Plan provides an overview of M&E activities with special focus on data and analysis in relation to the Country Programme outcomes and major outputs contributing to the UNDAF and the performance of the UNDAF as a coordination mechanism. |
Эта новая сеть, связанная с оценкой, имеет целью укреплять базу знаний ПРООН об оценке путем распространения оптимальной практики и извлеченных уроков относительно проведения мониторинга и оценки среди широкого круга пользователей и содействовать ориентированной на результаты деятельности как на страновом, так и на общеорганизационном уровне. |
In ascertaining the existence of other possible sources of supplies and/or other arms-related flights, the report outlined the result of the review and analysis of a significant quantity of civil aviation data on Air Cess-operated flights. |
В связи с установлением наличия других возможных источников снабжения и/или других полетов для перевозки оружия в докладе указывались результаты обзора и анализа большого объема данных о гражданских полетах, выполненных самолетами компании «Эйр Сесс». |
The outcomes of the World Bank-led strategic analysis for poverty reduction and of the integrated framework for trade-related technical assistance process for the least developed countries, as well as the demand emanating from the annual ITC-led Executive Forum on trade development strategies may also have an influence. |
Также могут учитываться результаты проводимого под руководством Всемирного банка анализа проблемы сокращения масштабов нищеты и осуществления Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли для наименее развитых стран, а также спрос, формируемый в результате ежегодно проводимых под эгидой ЦМТ деловых форумов по стратегиям развития торговли. |
Thomas Wilson of Harvard ran a fluorine analysis on it in 1879 (the first ever usage of such on human bone), with the results indicating it was of recent origin. |
Томас Уилсон из Гарвардского университета провёл фторовый анализ черепа в 1879 году (первый в истории подобный анализ на костях человека), получив результаты, указывающие, что череп имел недавнее происхождение. |
In some cases, such an adaptation (relying on the common country assessment for fundamental analysis, and preparing for both the consolidated appeals process at the emergency end and the United Nations Development Assistance Framework at the development end) appears to be working. |
В некоторых случаях такая адаптация (с опорой на общие страновые оценки для целей фундаментального анализа и обеспечением подготовки как призывов к совместным действия (ПСД) в чрезвычайных ситуациях, так и РПООНПР на конечном этапе развития), как представляется, дает хорошие практические результаты. |
In a combined analysis of these two studies, the results of which were non-significant, there was excess incidence of leukaemia and all cancers, which were about half the estimates for the atomic bomb survivors. |
Сводный анализ этих двух исследований, результаты которого не являются статистически значимыми, показал повышенную заболеваемость лейкемией и всеми видами рака, хотя заболеваемость составляла примерно половину показателя для людей, переживших атомную бомбардировку. |
Based on the one-year intensive study, the JSASS Study Group on Space Debris and Micro-meteoroid Impact Detection has proposed the post flight analysis (PFA) of the Space Flyer Unit (SFU) to the Institute for Unmanned Space Experiment Free Flyer (USEF). |
После года интенсивных исследований Исследовательская группа ЯОАК по выявлению столкновений с космическим мусором и микрометеоритами предложила результаты послеполетного анализа (ППА) Космического летательного аппарата (КЛА) Институту технологии экспериментальных автономных беспилотных космических аппаратов (ЮСЕФ). |
It has become evident from the analysis of the new market access conditions resulting from the Uruguay Round that erosion of preferences has actually taken place and is most significant in the case of tropical products followed by natural resource-based products. |
Как показывают результаты анализа новых условий доступа на рынки, сложившихся после проведения Уругвайского раунда, эрозия преференций уже произошла, причем в наибольшей степени это коснулось тропической продукции и в несколько меньшей - продукции, производимой с использованием природных ресурсов. |
There is a need to investigate the new estimates further, but preliminary analysis suggests that they will not make a significant difference to the benefit estimates in the AEA model so far used by the Task Force. |
Существует необходимость в дальнейшем изучении новых оценок, но результаты предварительного анализа указывают на то, что они не будут значительно отличаться от оценок выгод, полученных с помощью моделей АЕА, которая до сих пор использовалась Целевой группой. |
The Board's analysis of the refunds indicated that, despite the receipt of contributions between October 1994 and February 1996, in three cases, amounting to $466,709, no expenditure was incurred. |
Результаты проведенного Комиссией анализа возмещенных средств указывают на то, что несмотря на получение в трех случаях в период с октября 1994 года по февраль 1996 года взносов на суму 466709 долл. США расходы не производились. |
The Appeal Chamber examined the relationship between force and lack of consent; in other words, it examined the extent to which the Court's conclusions in the Kunarac case had effected a significant change in its analysis in the Furundžija case. |
Апелляционная палата проанализировала соотношение между силой и отсутствием согласия; иными словами, она рассмотрела вопрос о том, в какой степени данные судом заключения по делу Кунарача повлияли на то, что результаты его анализа по делу Фурунджия были существенным образом изменены. |
The delegation observed that what the document lacked was an in-depth analysis of the outcomes of the Fund's activities which would be crucial both for assessing the success of outcomes and reformulating the Fund's policies. |
Эта делегация отметила, что министерство иностранных дел и сотрудничества в целях развития ее страны в настоящее время принимает участие в проведении сопоставительного мероприятия в целях внедрения методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и предлагает поделиться опытом этой работы с ЮНФПА. |
With Site Content Analyzer 3 you can discover the most relevant keywords, find out target phrases for your website, learn if your wbesite is optimized well comparing with your competitors, create branded keyword reports or export results to CSV for even more indepth analysis. |
Используя Site Content Analyzer 3 вы можете найти наиболее релевантные ключевые слова, определить целевые фразы для вашего сайта, сравнить ваш сайт с сайтами конкурентов, найти узкие места в оптимизации контента вашего сайта. Вы также можете создавать персональные отчеты и экспортировать результаты в CSV. |
IATCA keeps track of the current work in the translation and analysis of Chinese primary and secondary sources in the above-mentioned subjects in Western languages, in order to place them at the disposal of the Western public in the form of books, software, or training seminars. |
IATCA следит за новыми открытиями, переводами и изучает первоисточники на китайском языке и комментарии к ним, которые издаются на западных языках, результаты работы предоставляются западной публике в книгах, программном обеспечении, а также на обучающих курсах. |
On the Bolivia country note, the country delegation said that the situation analysis reflected the reality of the relatively young country, which required the firmest efforts to support street children, working children, students and other groups. |
Комментируя страновую записку по Боливии, делегация этой страны заявила, что результаты проведенного анализа положения правильно отражают реальную ситуацию в этой относительно молодой стране, которой необходимо предпринимать самые решительные меры в целях оказания помощи беспризорным детям, работающим детям, учащимся и другим группам населения. |
As the paper highlights, while it is rather early to pinpoint definitive lessons, an analysis of the strategic results framework/results-oriented annual report processes has already yielded a number of important considerations with a clear impact on the current workings of the organization. |
Как указывается в документе, хотя еще относительно рано говорить об определенных результатах, анализ процессов разработки ориентированных на стратегические цели рамок/ подготовки ориентированных на конкретные результаты годовых докладов уже позволил сделать целый ряд важных выводов, четко влияющих на текущую деятельность организации. |
From the outset, it is recommended that technical assistance projects should be long term, well funded, results oriented and fully integrated, running seamlessly from needs analysis to project planning to implementation and review. |
Прежде всего рекомендуется, чтобы проекты технической помощи носили долгосрочный характер, чтобы для них обеспечивалось надлежащее финансирование, чтобы они были ориентированы на конкретные результаты и были полностью интегрированными и охватывали весь цикл от анализа потребностей до планирования проекта, его осуществления и рассмотрения результатов. |
In the area of women and poverty, a situational analysis of women in 1997 indicated that poverty is more widespread among female-headed households. |
Что касается проблемы женщин и бедности, то результаты проведенного в 1997 году исследования положения женщин показали, что от бедности в основном страдают семьи, главой которых является женщина. |
Sudan has not yet upscaled the results from the vulnerability analysis from its national adaptation programme of action or downscaled from the general circulation model results from its national communication. |
Судан еще не укрупнил результаты анализа уязвимости, полученные благодаря национальной программе действий в области адаптации, и не разукрупнил полученные на основе модели общей циркуляции данные, приведенные в его национальном сообщении. |
The information and analysis contained in the report is up to date as of end August 2005, and reflects the investigations of the initial OHCHR-Nepal team, prior to the deployment of full staffing and the establishment of regional offices. |
Информация и анализ, содержащиеся в докладе, соответствуют положению вещей на конец августа 2005 года и отражают результаты расследований, проведенных первоначальной группой персонала Отделения УВКПЧ в Непале еще до полного укомплектования штата Отделения и развертывания его региональных филиалов. |
This will include: (a) using results-based budgeting to provide indicators of achievement and output measures for ICT performance to facilitate global analysis of operations; and (b) limiting duplication of efforts and best leveraging ICT investment throughout the Secretariat. |
Эта работа будет включать: а) использование элементов ориентированного на конкретные результаты бюджета для построения показателей достижения и оценки результатов применения ИКТ для облегчения глобального анализа операций; и Ь) ограничение дублирования усилий и выгодное использование инвестиций в ИКТ в рамках всего Секретариата. |
The scientific topic is related to one or more major space missions that are currently producing important new results and that also have both substantial public archives of data and use publicly available processing and analysis software, all easily accessible through the Internet. |
Их научные темы связаны с одним или несколькими большими космическими программами, которые в настоящее время дают новые важные результаты, имеют большие общедоступные через Интернет архивы данных и используют общедоступное, тоже через Интернет, программное обеспечение для обработки и анализа данных. |
Subsequently, the 58th Meeting considered an analysis of the outstanding issues on HCFC phase-out that the Executive Committee would need to address, including, among other things, the cut-off date, second-stage conversion and eligible incremental costs for HCFCs, prepared by the Secretariat. |
Затем на 58-м совещании были изучены результаты подготовленного секретариатом анализа неурегулированных вопросов, связанных с поэтапным отказом от ГХФУ, которые предстоит решать Исполнительному комитету, включая, кроме всего прочего, дату истечения сроков, вторичную конверсию и приемлемые дополнительные расходы, связанные с поэтапным отказом от ГХФУ. |
Unsatisfactory Highly unsatisfactory 52. Similarly to last year, analysis of the ratings relative to each criterion assessed suggests that the evaluation reports are by far weakest in terms of evaluation design and methodology, followed by findings. |
По аналогии с прошлым годом анализ ранжирования каждого критерия, по которому была проведена оценка, свидетельствует о том, что доклады об оценках являются самыми неудовлетворительными с точки зрения параметров и методологии оценки, а за ними следуют результаты. |