Epidemiological analysis revealed that the number of new annual HIV infection cases has declined by more than 50 per cent during the last decade. |
Как показывают результаты эпидемиологического анализа, за последнее десятилетие число заражений ВИЧ в год сократилось на более чем 50 процентов. |
An analysis of the results by region also highlights spatial disparities in literacy rates, regardless of gender, as indicated above with regard to schooling. |
Результаты исследования по регионам также свидетельствуют о территориальных различиях в области неграмотности, как среди мужчин, так и среди женщин, как это было уже отмечено выше в разделе, посвященном школьному образованию. |
There is as yet no complete analysis of the effectiveness of these training sessions, whose impact is usually gauged through direct surveys among the participants. |
Эффективность данных курсов еще не оценена в полной мере, их результаты обычно проверяются путем прямых опросов участников. |
I come from a doctor, and gave me the results of my analysis. |
Я только, что была у окулиста, пришли результаты моих анализов. |
The representative of one regional group encouraged the organization to further disseminate the analysis and conclusions contained in the IPFSD, especially with regard to international investment agreements. |
Представитель одной из региональных групп призвал организацию шире распространять результаты анализа и выводы, нашедшие отражение в РОИПУР, особенно применительно к международным инвестиционным соглашениям. |
I'm sure you would like the FBI to have the benefit of your analysis. |
Я уверен, вы захотите помочь ФБР, передав им результаты вашего расследования. |
The impact would be significant, as was shown by the sensitivity analysis carried out by the actuary as at 31 December 2008. |
Последствия этого будут серьезными, как показывают результаты анализа чувствительности, проведенного актуарием по состоянию на 31 декабря 2008 года. |
The comprehensive analysis requested by the General Assembly in this regard should be completed and submitted for its consideration without further delay. |
В этой связи в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи следует безотлагательно завершить проведение всестороннего анализа и представить его результаты на рассмотрение Ассамблеи. |
According to them, in the circumstances, "not surprisingly", his analysis closely mirrored that of his PRRA decision. |
Как указывают авторы, при таких обстоятельствах "неудивительно", что результаты его анализа явились отражением решения, принятого им по оценке рисков до высылки. |
The results of this analysis were published in the World Investment Report 2004, which focused on "The Shift Towards Services". |
Результаты анализа были опубликованы в "Докладе о мировых инвестициях 2004 года", в котором особо выделялась "переориентация на услуги". |
More analysis of constraints to achievement of the goals of the MTSP 2002-2005 should also be presented in next year's report. |
В докладе следующего года должны быть также представлены результаты анализа препятствий на пути достижения целей СССП на 2002 - 2005 годы. |
Jordan uses habitat equivalency analysis ("HEA") to determine that approximately 25 million hectares of additional reserves are needed for this purpose. |
Иордания использует результаты анализа равноценности сред обитания ("АРСО") для установления того, что в этих целях потребуется создать дополнительные заповедники площадью около 25 млн. гектаров. |
The Committee expects a full analysis of the changes that would be necessary, which should be presented in the detailed report to be submitted in May. |
Комитет ожидает проведения полного анализа необходимых изменений, результаты которого следует изложить в подробном докладе, который должен быть представлен в мае. |
Based on the broad portfolio categories of UNOPS, the results of the analysis are reflected in table II.. |
Результаты этого анализа, проведенного на основе данных по широким категориям проектов, входящих в портфель ЮНОПС, отражены в таблице II.. |
Another key institution is the Hydrometeorological Institute, which is responsible for air and water monitoring and provides related observations, analysis and forecast. |
Еще одним ключевым учреждением является Гидрометеорологический институт, который отвечает за мониторинг качества воздуха и воды и предоставляет результаты соответствующих наблюдений, анализов и прогнозов. |
In future analysis, further disaggregation of the data by type of orphanhood and relation to the head of household may provide more detailed insights. |
В ходе будущего анализа последующая разбивка данных по виду сиротства и отношению к главе домашнего хозяйства может дать более детальные результаты. |
This both brings the results of the analysis to the attention of policy makers and advisers, and helps to orient future analytical work. |
Это позволяет доводить результаты анализа до внимания директивных органов и консультантов, а также помогает определять ориентиры для будущей аналитической работы. |
Mr. Gecovic made a presentation on preliminary results of an analysis carried out for EFI on participation rates in international activities by countries in the European region. |
Г-н Гецович представил предварительные результаты проведенного для ЕЛИ анализа степени участия в международных мероприятиях стран европейского региона. |
As pointed out above, given the uncertainty surrounding that analysis, the treatment of debt reschedulings cannot rely on one single view. |
Как указывалось выше, с учетом неопределенности, характеризующей результаты такого анализа, условия пересмотра сроков погашения задолженности не могут определяться лишь на основе одной точки зрения. |
A more thorough analysis yields better responses and better results; |
Более тщательный анализ дает более качественные ответы и результаты; |
As an analysis of district heating systems shows, there are huge capital costs, which have both a direct and indirect impact on society. |
Как показывают результаты анализа систем централизованного отопления, капитальные издержки являются колоссальными, что оказывает как прямое, так и косвенное воздействие на общество. |
Requests that this analysis and presentation be maintained in future reports on internal audit and oversight; |
просит продолжать представлять результаты такого анализа и соответствующие материалы в будущих докладах о внутренней ревизии и надзоре; |
This function has evolved over time and the Working Party currently focuses on the development of internationally comparable quantitative analysis in three key areas: productivity, firm performance, and globalization. |
Со временем эта функция расширилась, и Рабочая группа в настоящее время занимается развитием методологии международно сопоставимого количественного анализа в трех ключевых областях: производительность, результаты деятельности компаний и глобализация. |
The final outcome of the Commission's work on the topic should ideally reflect its practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies. |
Итоговые результаты работы Комиссии по данной теме должны теоретически отражать ее практическую ориентированность при сохранении анализа, представленного в базовых исследованиях. |
As one aspect of the work, an international working group could contrast and evaluate the analysis of income and expenditure data. |
В качестве одного из направлений своей деятельности Международная рабочая группа могла бы сопоставить и оценить результаты анализа данных о доходах и расходах. |