Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The report of that study, building on prior data collection and analysis sponsored by the World Bank on the status of poverty, would focus on the impact of government policies on the poor. Главное внимание в докладе по итогам исследования, в котором используются ранее собранные данные и результаты проведенного при поддержке Всемирного банка анализа проблемы нищеты, будет сосредоточено на воздействии правительственной политики на беднейшие слои населения.
This need is confirmed by a preliminary analysis of the resident coordinators annual reports of this year, which still shows a limited application of the task force guidelines in programme countries. Потребность в этом подтверждается предварительным анализом годовых докладов координаторов-резидентов за текущий год, результаты которого указывают на ограниченное применение руководящих принципов целевой группы в странах, где осуществляются программы.
The Team has provided the Committee with analysis regarding the use of the Internet by Al-Qaida and its associates and is conducting further work on the subject; in doing so, it will consider specific recommendations relevant to the implementation of the arms embargo. Группа представила Комитету результаты анализа в отношении использования Интернета «Аль-Каидой» и ее сообщниками и сейчас проводит дальнейшую работу по этому вопросу; при этом она рассмотрит конкретные рекомендации, имеющие отношение к эмбарго на поставки оружия.
We look forward to discussing the CTED's analysis of the global levels of implementation of the resolution, including themes and regional issues that might arise and need further consideration by the Council. Мы надеемся обсудить результаты проведенного ИДКТК анализа осуществления данной резолюции на глобальном уровне, включая проблемы и вопросы, которые могут возникнуть и потребовать дальнейшего рассмотрения со стороны Совета.
In order to continue expanding, TCDC must show that it produced results, and analysis of both its successes and failures would have useful lessons to teach. Для дальнейшего расширения деятельности в этой области ТСРС должно показать, что оно приносит результаты, а анализ успехов и неудач позволит извлечь полезные уроки.
This process has become particularly important in our country because the analysis of demographic trends and projections shows characteristics of an advanced stage of demographic transition, a stage in which Chile finds itself. Наша страна придает важное значение этому процессу, поскольку результаты анализа демографических тенденций и перспектив указывают на признаки того, что в демографическом плане Чили находится на продвинутом этапе переходного периода.
The report should have contained a functional analysis of the backstopping requirements of peacekeeping operations as they relate to the implementation of their mandates (military, civilian police, human rights monitoring, humanitarian, electoral assistance). В этом докладе следовало бы отразить результаты функционального анализа потребностей, связанных с оказанием поддержки операциям по поддержанию мира и осуществлением возложенных на них мандатов (воинские контингенты, гражданская полиция, права человека, наблюдение, гуманитарная помощь, помощь в проведении выборов).
Persuasive analysis has demonstrated that decline or stagnation in parts of Africa has been caused by a combination of domestic pressures, external shocks and an artificial and extraneous adjustment model foisted upon them. Убедительные результаты проведенного анализа показывают, что экономический спад или стагнация в некоторых странах Африки вызваны сочетанием внутренних проблем, внешних потрясений и навязанной извне искусственной и чуждой им модели структурной перестройки.
However, our delegations retain some concern that many of the paragraphs in this resolution seem to prejudge the outcome of the comparative analysis that the General Assembly is requesting of the Secretary-General. Однако у нашей делегации сохраняются некоторые опасения в отношении того, что многие пункты этой резолюции, по-видимому, предрешают результаты сравнительного анализа, о проведении которого Генеральная Ассамблея просит Генерального секретаря.
The Committee requested the Government to indicate whether such analysis had been undertaken and whether the results had been taken into consideration in minimum wage fixing. Комитет обратился к правительству с просьбой указать, был ли проведен такой анализ и были ли его результаты приняты во внимание при установлении минимальной заработной платы.
The analysis has also benefited from discussions with IMF, although the views expressed are those of the Secretariat of the United Nations and not necessarily those of the Fund. При проведении анализа использовались также результаты обсуждений с МВФ, хотя выраженные мнения являются мнениями Секретариата Организации Объединенных Наций и необязательно совпадают с мнениями Фонда.
(c) Include further analysis on the regulation and taxation of logging, including voluntary approaches and best management practices; с) Включить результаты дальнейшего анализа регулирования и налогообложения лесозаготовок, в том числе деятельность на добровольных началах и наиболее передовую практику лесопользования.
He also endorsed the view that a thorough analysis of the reasons for the increase in the cost of the IMIS contract should be carried out by the Office of Internal Oversight Services and submitted to the Committee. Он также согласен с тем, что Управление служб внутреннего надзора должно провести тщательный анализ причин увеличения объема расходов на осуществление контракта по внедрению ИМИС и представить его результаты Комитету.
Mr. Watanabe (Japan) said that a thorough analysis of the advantages and disadvantages and a consensus on the part of Member States would be needed before such a new concept as results-based budgeting could be accepted. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что принятие такой новой концепции, как составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, возможно при условии тщательного анализа преимуществ и недостатков и достижения консенсуса среди государств-членов.
Assessment of United Nations system development cooperation will also draw from CEB analysis of United Nations capacity development efforts. Оценка сотрудничества в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций также будет включать в себя результаты проводимого КСР анализа деятельности по укреплению потенциала в области развития в рамках Организации Объединенных Наций.
No evidence of ongoing prohibited nuclear or nuclear-related activities at those locations has been detected to date during these inspections, although not all of the laboratory results of sample analysis are yet available. К сегодняшнему дню в результате проведения этих инспекций на этих объектах не было получено никаких доказательств того, что сейчас там осуществляется запрещенная ядерная деятельность или деятельность, связанная с ядерной областью, хотя пока что получены еще не все результаты лабораторного анализа проб.
The safety analysis report documents the results of a probabilistic risk assessment of the estimated response of the nuclear power system to accidents specified by the proposing mission agency. В аналитическом докладе по ядерной безопасности излагаются результаты оценки вероятных рисков, связанных с предполагаемой реакцией ядерной энергосистемы на аварии, предусматриваемые запускающим учреждением.
The various components of the programme are at different stages of elaboration.. The policy analysis "Major Impacts on the European Forest Sector" provided useful outcomes and policy recommendations. Анализ политики, проведенный в рамках "Исследования сценариев, имеющих наиболее значительные последствия для европейского лесного сектора", позволил получить полезные результаты и подготовить политические рекомендации.
Neither the legal analysis, nor the pilot have been able to meet the Working Party's reluctance on the following two questions: Ни правовой анализ, ни результаты эксперимента не дали ответа на следующие два вопроса Рабочей группы:
The focus is now on preparing the EFSOS main report, which will bring together the more detailed analysis carried out so far and presented in detail in the Discussion Papers, present the broad lines of the outlook, and draw policy relevant conclusions. В настоящее время основное внимание сосредоточено на подготовке основного доклада по итогам ПИЛСЕ, в котором будут обобщены результаты подробного анализа, содержащегося в различных документах для обсуждения, представлены общие перспективы и изложены выводы, касающиеся политики.
Scholars needed to be able to conduct field work to assess the results of their analysis and relate it to the spectral and other data sets available for comparison. Необходимо, чтобы учащиеся могли получать практику на местах и на основе этой практики оценивать результаты проведенного ими анализа и сопоставлять эти результаты в плане их сравнения с имеющимися комплектами спектральных и прочих данных.
The analysis also reveals that women in the labour market on average pay a larger part of their income into pension savings schemes than men with a similar income. Результаты анализа также свидетельствуют о том, что женщины на рынке труда в среднем платят более высокую часть своего дохода в схемы пенсионных накоплений, чем мужчины, имеющие аналогичный уровень дохода.
For example, each CTC member should direct its overseas missions to analyse the written reports against the reality of implementation and share this analysis with the CTC and its experts. Например, каждому члену КТК следует направлять выездные миссии для сравнения письменных докладов с реальным ходом выполнения резолюции и передавать результаты такого анализа КТК и его экспертам.
From our perspective, we see that these electoral results send out a message different from the analysis they have projected, although I had hoped that their reading of those results was correct. С нашей точки зрения, эти результаты выборов позволяют сделать иной вывод по сравнению с предполагавшимся выводом, который делался на основании проведенного анализа, хотя я надеялся, что прочтение их результатов является верным.
The study, report and recommendations of the Secretary-General called for in resolution 1325, and now before the Security Council, constitute a very important step forward, with significant analysis and proposals for action. Представленные сегодня Совету Безопасности на рассмотрение результаты проведенного исследования, доклад и рекомендации Генерального секретаря, о которых говорится в резолюции 1325, являются весьма важным шагом в этой области, ибо в них содержатся важный анализ и предложения в отношении будущих действий.