| The analysis showed that 20 investigations were submitted to the Office of Human Resources Management for initiation of disciplinary action. | Анализ показал, что в Управление людских ресурсов были представлены результаты 20 расследований в целях принятия им дисциплинарных мер. |
| The preliminary analysis and the Party's comments are forwarded to the ERT for further consideration four weeks before the individual review. | Результаты предварительного анализа и замечания конкретной Стороны препровождаются ГЭР для дальнейшего изучения за четыре недели до начала индивидуального рассмотрения. |
| The analysis revealed that costs were generally viewed as one of the main barriers for technology transfer. | Результаты анализа показывают, что одним из основных препятствий на пути передачи технологий, как правило, считаются связанные с этим затраты. |
| This analysis, undertaken by BDP and all the regional bureaux, has been shared with country offices. | Результаты этого анализа, проделанного БПР и всеми региональными бюро, были направлены также в страновые отделения. |
| Closer analysis showed, however, that benefits are still insufficient and not well targeted. | Однако более тщательный анализ показал, что достигнутые результаты пока еще не являются достаточными и правильно ориентированными. |
| As indicated in the introduction, the Forum secretariat is providing the analysis and information below for the consideration of the experts without making recommendations. | Как указывалось во введении, секретариат Форума представляет результаты анализа и информацию экспертам на рассмотрение без вынесения каких-либо рекомендаций. |
| The analysis shows the biggest producers of new technologies to be at the forefront of economic expansion. | Результаты анализа свидетельствуют о том, что на переднем крае экономического роста находятся крупнейшие производители новых технологий. |
| The results from this analysis also illustrate the positive impact of ICTs on economic growth in developing countries. | Результаты этого анализа также свидетельствуют о позитивном влиянии ИКТ на экономический рост в развивающихся странах. |
| Table 8 shows the outcomes of the analysis. | В таблице 8 показаны результаты анализа. |
| The results of the analysis were discussed at the ninth meeting of Task Force on Health in May 2006. | Результаты анализа были рассмотрены на девятом совещании Целевой группы по аспектам воздействия на здоровье человека в мае 2006 года. |
| This input will be used for the analysis of uncertainties and biases. | Результаты этой деятельности будут использоваться в ходе анализа факторов неопределенности и систематических ошибок. |
| A gap analysis conducted by external consultants revealed that the implementation of such a system is necessary. | Результаты проведенного внешними консультантами анализа существующих пробелов указали на необходимость создания такой системы. |
| The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. | Анализ и результаты глобальной оценки должны быть увязаны с требованиями и сроками международных форумов и процессов. |
| Indicative benefit analysis: Data, information and assessment findings will be available continuously. | Анализ примерных результатов: Данные, информация и результаты оценок будут иметься на постоянной основе. |
| An analysis of the maps demonstrated that rainwater has an enormous potential to augment freshwater. | Результаты анализа этих карт показали, что дождевая вода обладает огромным потенциалом, позволяющим увеличить запасы пресной воды. |
| In the case of HCFCs, however, analysis of the costs produced unusual results. | Однако в случае ГХФУ анализ расходов дал необычные результаты. |
| This analysis should be shared with the CBD and the UNFCCC. | Результаты такого анализа должны направляться органам КБО и РКИКООН. |
| The system-wide analysis underlines the importance of adequate, predictable regular and core resources for effective and sustainable programme delivery. | Результаты общесистемного анализа подчеркивают важность наличия достаточных и надежных регулярных и основных ресурсов для эффективной и устойчивой реализации программ. |
| UNICEF makes gender analysis a mandatory element to inform both development and emergency programme planning processes. | ЮНИСЕФ следует сделать обязательным проведение гендерного анализа, с тем чтобы использовать его результаты при планировании по программам в области развития и программам оказания чрезвычайной помощи. |
| The Netherlands and Belgium presented joint analysis comparing exchanged data on migration between the two countries. | Нидерланды и Бельгия представили результаты совместного анализа, в ходе которого сопоставлялись данные о миграции, обменивавшиеся между двумя странами. |
| In that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. | В этой связи Секретариату следует представить обоснование своих замечаний и результаты анализа в связи с осуществлением этих резолюций. |
| An analysis that would serve as a platform for drafting comprehensive legislation was currently being undertaken. | В настоящее время проводится анализ, результаты которого послужат базой для подготовки всеохватывающего законодательства. |
| They are further requested to be concise and factual and to substantiate the analysis. | Далее им предлагается обеспечивать краткость изложения и придерживаться фактов, а также обосновывать результаты анализа. |
| Within one month after the completion of the dialogue stage, governmental experts shall provide their analysis in writing to the secretariat. | В течение одного месяца после завершения этапа диалога правительственные эксперты представляют письменно результаты своего анализа Секретариату. |
| Subsequent reports of the Special Rapporteur will provide detailed analysis of the information obtained, discussions and findings thereon. | В последующих докладах будет представлен подробный анализ полученной информации, результаты обсуждений и конкретные выводы. |