Profound knowledge and thorough legal analysis of procedural tax law allows our experts to take into consideration the unique peculiarities within the norms of practical application. |
Чрезвычайно высокая, постоянно повышаемая квалификация, индивидуальный подход к решению вопросов клиента и нацеленность на конечный результат - это основные принципы деятельности юристов налоговой практики компании Jurimex, исповедуя которые достигаются самые качественные и профессиональные результаты для решения задач наших клиентов в сфере налогообложения. |
The Head of Immigration sends the results of this evaluation to the asylum committee, which then conducts a further analysis. |
Руководитель иммиграционной службы отсылает результаты этой оценки в комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища, который после этого проводит дополнительный анализ. |
Some delegations expressed concern that, although the project may provide interesting results, its results should be transparently available to enable appropriate analysis. |
Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что, хотя данный проект может позволить получить интересные результаты, они должны быть транспаретнными в интересах осуществления соответствующего анализа. |
All member countries to prepare a matrix of available knowledge, technologies and capacities to implement SFM and conduct gap analysis and report in national communication. |
Все страны-участники должны составить сводную таблицу имеющихся знаний, технологий и мощностей для осуществления принципа неистощительного ведения лесного хозяйства, проводить анализ разрывов и представлять результаты в национальном информационном сообщении. |
The Board's analysis indicates that UNRWA maintained average cash balances of $55.63 million during the biennium. |
Как показывают результаты анализа, проведенного Комиссией, сумма остатков денежной наличности БАПОР в течение двухгодичного периода составляла в среднем 55,63 млн. долл. США. |
The Observatory strengthens gender mainstreaming into national and territorial entities and provides analysis and inputs for preparing future international reports. |
Обсерватория Наблюдательный совет активизирует содействует процессу включения гендерной проблематики в деятельность организаций на национальном и региональном уровнях, предооставляет результаты анализа и дает рекомендации по составлению докладов, представляемых международным организациям. |
No age analysis was available on the Atlas system but UNDP had initiated compensating steps to identify and clear long outstanding advances. |
В системе «Атлас» отсутствуют данные, отражающие результаты анализа выданных авансов по срокам давности, однако ПРООН начала принимать компенсирующие меры в целях отслеживания и погашения непогашавшихся в течение длительного периода времени авансов. |
In El Salvador, the NHDR 2003, dedicated to gender, produced gender-disaggregated data and gender analysis. |
В Сальвадоре в национальном докладе о развитии человека в 2003 году, посвященном гендерной проблематике, содержались данные с разбивкой по полу и результаты гендерного анализа. |
An analysis of the GEF pipeline suggests that a large number of PDF-funded proposals mature into full projects. |
Результаты анализа финансовых каналов ГЭФ свидетельствуют о том, что значительное количество предложений, финансируемых МРПП, уже в настоящее время может рассматриваться в качестве полноценных проектов. |
With the introduction of results-based budgeting, it was felt that future reports would include more analysis and qualitative tables. |
Было высказано мнение о том, что с введением процедуры составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, будущие доклады будут включать в себя больше таблиц, отражающих аналитические и качественные параметры. |
It has become a common practice to include indicator and strategy analysis in annual country programme reviews. |
В таких странах, как Китай, Индия, Филиппины, Сенегал, Вьетнам и Уганда, действуют эффективные системы контроля и оценки, ориентированные на конкретные результаты. |
The analysis of their cooperation shows that sectors benefiting from this assistance are related to poverty, education and governance. |
Однако у Группы есть основания полагать, что эти экономические результаты были отчасти достигнуты, особенно в последние три года, за счет эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго. |
This year's report has moved some way towards more outcome-focused analysis. |
Доклад за текущий год был в определенной степени улучшен, и в нем представлен анализ, в большей степени ориентированный на достигнутые результаты. |
Finally the review of the analysis of the web log of the TC/EFC web site was presented. |
В заключение были представлены результаты анализа веб-журнала веб-сайта КЛ/ЕЛК. |
Expertise, analysis and programme development will only bear fruit when it is supported by increased funding. |
Однако накопленные знания, результаты анализа и разработка программ принесут результаты лишь в том случае, если финансовые ресурсы будут выделяться на эти цели в большем объеме. |
If the expected results are not achieved, the impediments should be identified, an analysis should be undertaken and the results of the analysis should be reported to the Board. |
Если ожидаемые результаты не достигаются, следует определять причины этого, проводить анализ и сообщать о результатах такого анализа Комиссии. |
Legal analysis - we study financial and economic activity of the issuer to be sure it corresponds to Ukrainian Legislation; analysis also includes studying of management, labor and business relations and legal field of cooperation between central office and affiliates. |
После проведения всех видов анализа результаты сводятся воедино и подводятся предварительные итоги анализа. На их основе проводятся заключительные беседы с руководством Клиента, позволяющие восполнить отсутствие какой либо информации или понимания ситуации, что является чрезвычайно важным для проведения качественного анализа и подведения окончательных итогов. |
Preliminary results from the monitoring suggest that the quality of gender analysis in social policy papers going before Cabinet has been variable, mainly because there has been no gender analysis has not been applied at the problem-definition stage of policy development. |
Предварительные результаты показывают, что качество гендерных анализов, содержащихся в документах по социальной политике и представляемых кабинету министров, имеет свои различия, обусловленные преимущественно отсутствием гендерного анализа на этапе постановки проблем в рамках процесса разработки политики. |
The analysis of heavy metal concentrations in mosses provides a surrogate, time-integrated measure of the spatial patterns of heavy metal deposition from the atmosphere to terrestrial systems, and is easier and cheaper than conventional precipitation analysis. |
Результаты анализа содержания тяжелых металлов во мхах являются суррогатными и интегрированными по времени показателями, предназначенными для оценки пространственных структур осаждения тяжелых металлов из атмосферы в системы суши, при этом такой анализ является более простым и связан с меньшими затратами, чем традиционный анализ осадков. |
The costs and benefits of carrying out evaluations and converting their outcomes into useable knowledge need further analysis. |
Этот опыт оказывается полезным, скорее, тогда, когда его основу составляют результаты оценок, проведенных в связи со стоящими перед странами проблемами. |
We're looking for more rigorous testing, performance analysis, and optimally, code fixes to openssl and Tor if needed. |
Если у вас есть такая возможность, проверьте Тог на своей карточке и сообщите нам результаты. |
Once analysis had been completed each of these surveys would lead to the drafting by HRI of model standards. |
Результаты каждого обзора анализировались ИПУ и использовались для выработки типовых стандартов. |
One member has requested an analysis of how the full door test will improve safety as compared to existing requirements. |
Соединенные Штаты Америки намерены представить результаты этого анализа на следующем совещании рабочей группы. |
9/ This may include an analysis of the comments and a description of the reasons for taking or not taking them into account in the decision. |
Государственным органам следует обеспечить, чтобы принятое решение надлежащим образом отражало результаты участия общественности. |
As the present analysis indicates thus far, and as the ensuing chapters make abundantly clear, doing otherwise would be highly counterproductive. |
Как показывает данный анализ и как совершенно однозначно следует из последующих глав, если этого не делать, результаты будут крайне контрпродуктивными. |