Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The project started delivering results only recently and a full evaluation of the relevance of its findings for the purpose of entrepreneurship analysis and policy would be premature. Данный проект дал первые результаты лишь недавно, и поэтому делать окончательные заключения в отношении актуальности его выводов для целей анализа предпринимательства и политики было бы преждевременно.
Early qualitative analysis already provides indications that, for example, capacity-building needs in the area of financial investigative skills, international cooperation and witness protection are in some regions best addressed on a regional basis. Предварительные результаты качественного анализа уже указывают на признаки того, что, например, потребности в создании потенциала в области совершенствования навыков проведения финансовых расследований, международного сотрудничества и защиты свидетелей в некоторых регионах наиболее оптимально удовлетворяются на региональной основе.
The publication is the first comprehensive study of illicit enrichment laws and provides a broad analysis of the challenges in both drafting and implementing the criminal offense of illicit enrichment. Эта публикация представляет собой первую попытку провести всестороннее исследование законов, призванных воспрепятствовать незаконному обогащению, и представить результаты широкого анализа проблем, сопряженных с разработкой и практической реализацией положений, касающихся уголовного преследования за незаконное обогащение.
A group of 16 delegations welcomed the frankness of the analysis in the report, and said it clearly identified a number of challenges. Группа из 16 делегаций положительно оценила открытый характер приведенного в докладе анализа, отметив, что его результаты наглядно свидетельствуют о наличии ряда проблем.
At the time of writing of the present report, analysis confirms that potential benefits fully support the implementation of the project, and shows that a positive return on investment will begin to show after complete deployment and a minimum one-year stabilization period. Данные анализа, имевшиеся на момент составления настоящего доклада, подтверждают, что потенциальные результаты полностью обосновывают осуществление этого проекта, и показывают, что позитивная отдача от инвестиций начнет проявляться после полного развертывания системы и завершения стабилизационного периода продолжительностью не менее одного года.
A representative from ETC-ACC summarized the results of an analysis performed to compare reported point source emission data under E-PRTR with national emission inventory submissions reported by Parties to the Convention. Представитель ЕТЦ/АИК обобщила результаты анализа, проведенного для сопоставления представленных данных о выбросах из точечных источников в рамках Е-РВПЗ с национальными кадастрами выбросов, представленных Сторонами Конвенции.
Mr. Buckley presented the results of the survey (to be circulated after the meeting to a wider audience) and the Team's analysis and recommendations. Г-н Бакли представил результаты этого обзора (который будет распространен после сессии на широкой основе), а также проведенный Группой анализ и ее рекомендации.
Representatives of the Government of the Russian Federation presented an overview of that country's situation in infrastructure and an analysis of the main issues in financing the infrastructure projects. Представители правительства Российской Федерации представили обзорную информацию о положении, сложившемся в этой стране в области инфраструктуры, а также результаты анализа основных вопросов, касающихся финансирования инфраструктурных проектов.
The UNCC secretariat carried out a technical analysis in October and November 2004 which was forwarded to the United Nations Office at Geneva on 3 December 2004. Секретариатом ККООН в октябре и ноябре 2004 года был проведен технический анализ, результаты которого были препровождены Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве 3 декабря 2004 года.
Ongoing UNCTAD work includes considerable policy analysis based on a large number of sector-specific country case studies, which have been discussed in several subregional and national policy dialogues carried out in the context of technical cooperation and capacity building projects. В рамках своей текущей деятельности ЮНКТАД большое внимание уделяет политическому анализу, в основу которого ложатся результаты многочисленных отраслевых исследований по отдельным странам, которые осуждались на ряде субрегиональных и национальных политических форумов, проводившихся в контексте проектов технического сотрудничества и укрепления потенциала.
He noted that some initial examples of project results emerging from NAPAs are early warning systems, seasonal forecasts, agricultural technology, geographic information systems and remote sensing analysis, and integrated modelling and planning. Он отметил, что к некоторым предварительным примерам, иллюстрирующим результаты проектов НПДА, относятся системы раннего предупреждения, сезонные прогнозы, сельскохозяйственная технология, система географической информации и анализ данных дистанционного зондирования, а также комплексное моделирование и планирование.
Based on such analysis, recommendations should address whether the results of the intersessional CRIC sessions justify the continuation of its existence, and how best to review and implement the Convention in the future. На основе результатов такого анализа в рекомендациях должен быть затронут вопрос о том, оправдывают ли результаты межсессионных сессий КРОК его дальнейшее существование и каковы наиболее оптимальные подходы к рассмотрению и осуществлению Конвенции в будущем.
Work is ongoing with UNLB to complete a business impact analysis for all missions to clearly identify the global requirements for disaster recovery and business continuity and oversee implementation of these plans. С участием БСООН продолжается работа над завершением анализа функциональных последствий для всех миссий, результаты которого позволят четко определить глобальные потребности в аварийном восстановлении данных и обеспечении непрерывности операционных процессов и контролировать осуществление этих планов.
The present section of the assessment consolidates, though not exhaustively, the results of country, regional and global consultations into an analysis of major obstacles to scaling up HIV prevention, treatment, care and support. В настоящем разделе сведены воедино, хотя и не в исчерпывающем виде, результаты страновых, региональных и глобальных консультаций, посвященных анализу основных препятствий на пути расширения масштабов профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки.
Once the required analysis and proposals referred to above have been considered by the General Assembly, a proposal concerning the support account requirements of the Office of Internal Oversight Services can be entertained. Как только Генеральная Ассамблея рассмотрит результаты запрашиваемой аналитической деятельности и предложений, о которых говорилось выше, можно будет приступить к рассмотрению предложения относительно потребностей Управления служб внутреннего надзора по линии вспомогательного счета.
While positive results of analysis may provide strong forensic evidence and proof, negative samples may easily lead to wrong conclusions and be exploited by the inspected side. Хотя положительные результаты анализа могут обеспечить убедительные улики и доказательства, негативные результаты анализа проб могут легко привести к ошибочным заключениям и быть использованы в своих интересах инспектируемой стороной.
Even the results of extensive sampling and analysis may be limited, owing to the technical limitations of the analytical methods available and used at a given time. Результаты взятия и анализа даже большого числа проб могут дать лишь ограниченные результаты вследствие технических ограничений методов анализа, которые применялись в то или иное время.
His final address to the Board as Director-General provided a good opportunity to place his tenure in perspective, not through analysis of the results achieved, as on previous occasions, but rather in terms of drawing some conclusions that might assist the Organization in the future. Его последнее выступление перед Советом в качестве Генерального директора - это хорошая возможность рассмотреть в ретроспективном плане его деятель-ность на этом посту, не анализируя достигнутые результаты, как это делалось раньше, а сделав некоторые выводы, которые могли бы способствовать работе Организации в будущем.
An analysis of the results achieved shows that Belarus has, for the most, part, made progress in understanding and improving the situation of women, including by implementing a targeted, gender-sensitive social policy. Оценивая достигнутые результаты, в целом можно констатировать, что Республика Беларусь сделала шаг вперед по пути осмысления и улучшения положения женщин, в том числе посредством реализации целевой социальной политики на гендерной основе.
In pursuing its consideration of the social dimensions of globalization, at its next session in April 2001, ACC will benefit from an analysis and proposals presented to it by the Director-General of the International Labour Organization. Дальнейшему рассмотрению социальных аспектов глобализации на следующей сессии АКК в апреле 2001 года будут способствовать результаты анализа и предложения, которые Комитету представит Генеральный директор Международной организации труда.
Results of the analytical analysis of extracts produced by the waste are evaluated by using the component of the environment which is most likely to be affected by the pollutants and therefore should be protected as a reference. Результаты, полученные путем анализа выделяемого отходами экстракта, оцениваются в применении к тем объектам окружающей среды, которые наиболее подвержены воздействию загрязняющих веществ и меры по защите которых могут быть приняты за эталон.
If any such tests have been completed prior to the arrival of the investigator, the results and methods must be obtained as these may help determine the types of analysis that will need to be conducted on the chemical evidence. Если любой из таких тестов был завершен до прибытия следователя, необходимо получить их результаты и использованные методы, поскольку они могут помочь в определении того вида анализа, который потребуется провести в отношении химических доказательств.
Such an analysis should be available to the Committee in time for account to be taken of it during its consideration of the next round of peacekeeping budgets for 2006/07. Результаты анализа должны быть представлены Комитету в сроки, которые позволили бы учесть их в ходе следующего раунда рассмотрения Комитетом бюджетов миротворческих операций на 2006/07 год.
Also during the final period, each MINUGUA field office prepared an in-depth analysis of the state of peace implementation in its respective region, for use by newly elected authorities, civil society counterparts and regional staff of international cooperation agencies. Кроме этого, в течение заключительного периода все местные отделения МИНУГУА подготовили углубленный анализ хода осуществления мирных соглашений в своих соответствующих районах, и его результаты будут использоваться вновь избранным правительством, партнерами из гражданского общества и работающими в этом регионе сотрудниками международных учреждений, занимающихся вопросами сотрудничества.
1.1. The development of the gearshift procedure was based on an analysis of the gearshift points in the in-use data. 1.1 При разработке процедуры переключения передач за основу были взяты результаты анализа точек перехода на другую передачу, полученных с использованием реальных эксплуатационных данных.