Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The Secretary-General, in his report of 18 October 1996, provides both an extensive analysis of the issues involved in the support of new or restored democracies, and a detailed account of the activities undertaken within the United Nations system to promote and consolidate this democratization process. В докладе Генерального секретаря от 18 октября 1996 года приводятся результаты глубокого анализа вопросов, касающихся поддержки новых или возрожденных демократий, а также приводится подробный перечень мероприятий, проведенных в рамках системы Организации Объединенных Наций в интересах содействия процессу демократизации и его укрепления.
Six more responses had been received in 1993, and the results of the analysis of that information were contained in annexes 2 and 3 of the report. Еще шесть ответов были получены в 1993 году и результаты анализа этой информации содержатся в приложениях 2 и 3 к указанному докладу.
The analysis of budget performance over the past few years, especially in the light of the unforeseen requirements connected with special missions, underscored the soundness of the Secretary-General's proposal to include an amount of $70 million to cover such expenditures. Результаты анализа исполнения бюджета за последние несколько лет, особенно с учетом непредвиденных потребностей, связанных со специальными миссиями, подчеркивают разумность предложения Генерального секретаря о включении суммы в размере 70 млн. долл. США для покрытия таких расходов.
Subsequent analysis during the review by the Office of Internal Oversight Services of UNPROFOR's management structure, although still preliminary, indicates that a large number of international contractual personnel could be replaced by local recruited staff. Результаты последующего анализа, проведенного Управлением служб внутреннего надзора в ходе обзора структуры управления СООНО, - хотя они носят предварительный характер - свидетельствуют о том, что значительную часть персонала, нанимаемого по контрактам на международной основе, можно было бы заменить персоналом, нанимаемым на местах.
It has been possible, through this approach, to confirm the findings of the assessment based on an analysis of existing country information regarding state and change of forest area. Благодаря этому подходу удалось подтвердить результаты оценки, основанной на анализе имеющейся информации по странам о состоянии лесных зон и происходящих в них изменений.
These contacts tend to confirm the general observations made in the Team's analysis, but an updated assessment of the information will be submitted in accordance with paragraph 17 of resolution 1617. Результаты этих встреч подтверждают общие замечания, содержащиеся в анализе Группы, тем не менее в соответствии с пунктом 17 резолюции 1617 будет представлена обновленная оценка этой информации.
From the analysis of the duplicate samples (two containers per clone), it appeared that the reproducibility of the measurements was satisfactory for the different elements. Результаты анализа двойных образцов (два резервуара на каждый клон) свидетельствуют о том, что воспроизводимость результатов измерений является удовлетворительной для различных элементов.
In response to this analysis, the Committee for the Participation of Women from Ethnic Minorities in the Labour Market made a number of recommendations in March 2002. Опираясь на результаты указанного анализа, Комитет по вопросам участия женщин из числа этнических меньшинств в рынке труда в марте 2002 года вынес ряд рекомендаций.
A careful examination of the data after 8 years of exposure using principal component analysis (PCA) formed the basis for excluding redundant and incorporating new sites in the network. Результаты тщательного изучения данных, полученных после 8-годичного периода воздействия, проведенного с использованием методов анализа основного компонента (АОК), послужили основанием для исключения из сети лишних площадок и включения в нее новых.
This could be a starting point for more detailed analysis of particular policies and measures, with the aim of identifying successful ones and those that "make a difference". Это может стать отправной точкой для более углубленного анализа конкретной политики и мер, с тем чтобы выделить те из них, которые действительно являются успешными, и те, которые дают реальные результаты.
However, the analysis made on the basis of the data provided by the manual and automatic counts in 1990 showed that this method delivers satisfactory results which could not be improved on by any other method. Однако анализ, произведенный на основе данных ручного и автоматического учета в 1990 году, показал, что этот метод дает удовлетворительные результаты, которые нельзя улучшить при помощи любого другого метода.
In the present report, as in previous ones issued pursuant to Security Council resolution 1160 (1998), I have had to rely largely on information and analysis from sources external to the United Nations. ЗЗ. В настоящем докладе, равно как и в докладах, опубликованных ранее в соответствии с резолюцией 1160 (1998) Совета Безопасности, мне приходилось полагаться преимущественно на информацию и результаты анализа, полученные не от Организации Объединенных Наций, а из внешних источников.
Council members will recall that results from an analysis conducted by a laboratory in the United States of America were given to the Special Commission in June 1998. Как помнят члены Совета, результаты анализа, проведенного в одной из лабораторий в Соединенных Штатах Америки, были препровождены Специальной комиссии в июне 1998 года.
Each forest products market segment will be introduced by a secretariat analysis of responses to the Timber Committee forecasting questionnaire for 1997-1999 and followed by expert presentations for the sector on which the Committee will be invited to discuss. В начале обсуждения каждого сегмента рынка лесных товаров секретариат представит результаты анализа ответов на распространенный Комитетом по лесоматериалам вопросник относительно прогнозов на 1997-1999 годы, после чего эксперт в соответствующей области выступит с докладом о положении в конкретном секторе, который будет предложено обсудить Комитету.
As soon as the exercise is finalized, a report and analysis on cases of missing items, if any, will be made to the Property Survey Board of UNOG. Как только будет закончена инвентаризация, ее результаты и анализ причин недостачи материальных ценностей, в случае таковых, будут направлены в Совет по обследованию имущества ЮНОГ.
The analysis is based on the treaty bodies' work since 1993, that is, after the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, until early 1998. В основе анализа лежат результаты работы договорных органов с 1993 года, когда были приняты Венская декларация и Программа действий, до начала 1998 года 25/.
Improved strategic programming and monitoring will be important elements in ensuring that the overall accountability of humanitarian action, both to the donors and to the recipients of assistance, is grounded in sound analysis and increasingly reliable data. Совершенствование стратегического программирования и контроль станут важными элементами, благодаря которым общая отчетность по гуманитарной деятельности, направляемая как донорам, так и получателям помощи, будет опираться на результаты углубленного анализа и все более надежные данные.
The results of observing the enumeration in the test areas and of the statistical analysis show some weak points although they are not a quantitative problem. Результаты регистрации на участках пробной переписи и статистического анализа полученных сведений свидетельствуют о наличии некоторых недостатков, которые, однако, не носят количественного характера.
Transferring to this method was based on analysis which proved that more and more fresh products was to be found all or most of the year round, in the markets. Переход к этому методу был осуществлен после проведения анализа, результаты которого свидетельствовали о постоянном расширении ассортимента свежих продуктов, представленных на рынке в течение всего или почти всего года.
Notwithstanding the achievements of the Expert Group Meeting, it was noted that greater political, technical and financial support, as well as strategic planning, were needed in order to promote informed analysis and decision-making. Было отмечено, что, несмотря на достигнутые на совещании Группы экспертов результаты, для повышения обоснованности анализа и возможности его использования при принятии решений необходимо усилить политическую, техническую и финансовую поддержку, а также укрепить стратегическое планирование в данной области.
The specialists published six state-of-the-art papers in the areas of population and development training, linkages between population and education, and recent findings in population analysis and research. Эти специалисты опубликовали шесть высокопрофессиональных документов по вопросам профессиональной подготовки в области народонаселения и развития, взаимосвязи между народонаселением и просвещением и документы, содержащие последние результаты анализа и изучения демографических данных.
The results of the analysis show that the HIV/AIDS epidemic grew rapidly in 1998, with devastating social and economic consequences, primarily in Africa, but increasingly in Asia. Результаты анализа показывают, что эпидемия ВИЧ/СПИДа быстро разрасталась в 1998 году и имела разрушительные социальные и экономические последствия, в первую очередь в Африке и во все большей степени в Азии.
Whatever the outcome of this analysis might be, the solution should aim to use the bodies that already exist within the United Nations system. Какими бы ни были результаты этого анализа, окончательное решение должно быть направлено на использование органов, уже существующих в рамках системы Организации Объединенных Наций.
That factor applied likewise to immigration; for example, an analysis, in France, of migration patterns from Romania revealed that the Roma accounted for barely 5 per cent. Этот фактор также относится к иммиграции; например, результаты проведенного во Франции анализа структуры миграции из Румынии свидетельствуют о том, что доля рома среди иммигрантов составляет лишь 5%.
The Commission found the report of the Board for 1998 on the implementation of article 12 of the 1988 Convention to be an informative and authoritative analysis of the prevailing global situation regarding precursor control, outlining both achievements and shortcomings. По мнению Комиссии, в докладе Комитета за 1998 год о выполнении статьи 12 Конвенции 1988 года дается содержательный и авторитетный анализ совре-менного положения в мире в области контроля над прекурсорами, в котором отражены как достигнутые результаты, так и имеющиеся недостатки.