Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The Group benefited from a statistical analysis conducted and presented by the consultant to the Group on States' utilization of individual elements of the reporting matrix, which facilitated further deliberations of the Group on the reporting instrument. Консультант подготовил статистический анализ использования государствами отдельных элементов таблицы отчетности и представил его результаты Группе, что способствовало дальнейшему обсуждению Группой механизма отчетности.
Any proposed change in resource deployment should be based on a full cost/benefit analysis based on relevant and reliable management information, and should also involve full consultation and communication with all stakeholders, including field mission management. Любое предложение об изменении распределения ресурсов должно основываться на всестороннем анализе затрат/выгод, проведенном на базе актуальной и достоверной управленческой информации, и при этом учитывать результаты всесторонних консультаций и контактов со всеми заинтересованными сторонами, включая руководство полевых миссий.
I take this opportunity also to acknowledge the continued engagement of non-governmental organizations, with an average of 200 organizations present at each session that often contribute to the Council's deliberations with first-hand information and critical analysis. Пользуясь случаем, я хотел бы также отметить неизменное участие неправительственных организаций - а на каждой сессии присутствуют в среднем 200 организаций, - которые часто вносят свою лепту в проводимые в Совете обсуждения, предоставляя информацию из первых рук и результаты критического анализа.
Based on a thorough situation analysis, and supported by the recommendations of the joint terminal evaluation, UNIDO therefore decided to continue the existing desk operations and to assess the possibility for the establishment of new desks. В этой связи ЮНИДО, опираясь на результаты углубленного анализа ситуации и на рекомендации, содержащиеся в совместной итоговой оценке, решила и далее поддерживать деятельность существующих бюро и оценить возможность открытия новых бюро.
The present note contains an analysis of the data collected for the period 2003-2008 through the questionnaire for the Eleventh United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, which contained a module for the collection of data on trafficking in cultural property. Настоящая записка содержит результаты анализа данных, собранных за период 2003-2008 годов с помощью вопросника одиннадцатого Обзора Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия, в котором содержался модуль сбора данных о незаконном обороте культурных ценностей.
Key project results included the establishment of an integrated system for separate collection of different municipal waste streams and subsequent management (including a laboratory for waste analysis, a biogas plant and compost production). Основные результаты этого проекта включают в себя создание интегрированной системы раздельного сбора различных видов муниципальных отходов и их последующей утилизации (включая создание лаборатории по анализу отходов и завода по производству биогаза, а также компостирование).
Emad Al-Qudah, Directorate of Forestry, Jordan, gave a presentation that highlighted findings from an analysis of forest financing in that country, including current and potential funding sources and gaps. Представитель директората лесного хозяйства Иордании Эмад аль-Кудах представил доклад, в котором выделил результаты анализа финансирования лесов в этой стране, включая существующие и потенциальные источники финансирования и недостатки.
The Task Force requested the CCE and other bodies under the Working Group on Effects to produce results of an ex-post analysis in the envisaged format of that informative annex for the baseline and the MTFR scenario. Целевая группа просила КЦВ и другие органы Рабочей группы по воздействию представить результаты последующего анализа в предусмотренном в информационном приложении формате для базового сценария и сценария МВТС.
The Working Group will examine and comment on the revised main findings of the assessment of transboundary rivers, lakes and groundwaters in Eastern and Northern Europe based on the analysis of the filled in datasheets and on the comments received after the eleventh session of the Working Group. Рабочая группа изучит и прокомментирует пересмотренные основные результаты оценки состояния трансграничных рек, озер и подземных вод в Восточной и Северной Европе на основе анализа заполненных таблиц данных и с учетом замечаний, полученных после завершения одиннадцатой сессии Рабочей группы.
The findings of the survey could be the basis for technical assistance projects, which would consist of an in-depth analysis of how risk-management functions are performed in the regulatory system as a whole and in each of the stakeholders' internal processes. Результаты обзора могли бы послужить основой для подготовки проектов в области технической помощи, связанных с проведением углубленного анализа того, как функционируют механизмы управления рисками в рамках системы нормативного регулирования в целом, а также у каждого из участников этой системы.
Although he was confident that the results were right, he stressed that the study was by no means the final word and that the analysis would continue. Хотя он уверен в том, что результаты являются правильными, он подчеркнул, что исследование отнюдь не является последним словом и что анализ будет продолжен.
Assessments can only be effective if there is genuine demand, ownership and availability of appropriate quantitative data and the will of the authorities to apply the findings of relevant analysis. Оценка последствий может быть действительно эффективной только при наличии подлинного спроса, обработки и доступности надлежащих количественных данных, а также при наличии у властей стремления применять на практике результаты соответствующего анализа.
It was agreed that the results of analysis using different models should be easily comparable, and that sources of online space monitoring data should be well known and more easily accessible. Было достигнуто согласие в отношении того, что при использовании различных моделей результаты анализа должны быть хорошо сопоставимы и что источники наблюдения за космосом в режиме онлайн должны быть хорошо известны и более легко доступны.
UNCTAD (2008a) suggests that the results of calculations on the additionality (or lack of additionality) of debt relief to ODA depend on the methods and assumptions used for the analysis. В публикации ЮНКТАД (2008а) высказывается мысль о том, что результаты расчетов дополнительности (или недополнительности) облегчения долгового бремени по отношению к ОПР зависят от методов и посылок, используемых в анализе.
The integrated operational teams would also be the vehicle through which mission-specific advice and analysis is provided to the Heads of Mission, or to other senior management of peacekeeping operations. Объединенные оперативные группы будут также тем инструментом, с помощью которого главы миссий и другие старшие руководители миротворческих миссий будут получать консультации и результаты аналитической работы, связанной с конкретными миссиями.
Sectoral studies that will feed into the National Plan of Action on Human Rights are ongoing and OHCHR is participating and presenting commentary and analysis for those studies. Продолжается проведение секторальных исследований, результаты которых будут учтены при составлении упомянутого национального плана, и УВКПЧ участвует в проведении этих исследований и представляет необходимые комментарии и аналитические заключения.
The age analysis of the balances of operating fund advances as at 31 December 2005 was as follows: Анализ сроков, прошедших после авансирования сумм на оперативную деятельность по состоянию на 31 декабря 2005 года, дал следующие результаты:
Last year the Working Party was presented with the results of an analysis of the forecasts made for production and trade of sawn softwood in the UNECE region for the year 2002 for the Committee meeting of that year. В прошлом году Рабочей группе были представлены результаты анализа прогнозов в области производства и торговли пиломатериалами хвойных пород в регионе ЕЭК ООН на 2002 год, которые были подготовлены для сессии Комитета в том году.
As summarized in Table 2 (in annex), the results of the analysis were: Результаты анализа, как это подтверждается данными, содержащимися в таблице 2 (приложение), свидетельствуют о следующем:
The Executive Board expressed its appreciation for the activities of UNV and welcomed its business model and results framework that captured areas of distinctive contributions to development effectiveness, and allowed for enhanced analysis and understanding of UNV activities and impact on the achievement of the MDGs. Исполнительный совет выразил свою признательность за деятельность ДООН, приветствовал ее модель деловой активности и результаты работы, которые отражают ощутимый вклад ДООН в обеспечение эффективности развития и позволяют углубленно проанализировать и глубже понять результативность деятельности ДООН по достижению ЦРДТ.
The global programme will support a comprehensive learning and training package on substantive issues and on results-based programming, including the use of programme analysis, planning, and monitoring and evaluation systems and tools. Глобальная программа будет способствовать принятию комплексного пакета мер по повышению квалификации и обучению персонала по вопросам существа и методике разработки программ, ориентированных на результаты, включая применение систем и средств анализа, планирования и контроля и оценки программ.
He said that he was encouraged by the technical analysis of the proposed accelerated HCFC phase-out plan, which indicated that alternatives were readily available for most uses and should be considered on the basis of their environmental soundness. Он заявил, что с оптимизмом воспринял результаты технического анализа предлагаемого ускоренного плана поэтапного отказа от ГХФУ, которые свидетельствуют о том, что в отношении большинства видов применения имеются легко доступные альтернативы, которые следует рассматривать с учетом их экологической приемлемости.
Furthermore, they included the uncertainty regarding the data quality in an uncertainty analysis, which indicated that the result is valid although there are considerable uncertainties in the chemical properties of the four POP candidates. Кроме того, проведенный ими анализ факторов неопределенности, в том числе неопределенности относительно качества данных, показал, что, несмотря на значительную неопределенность в отношении химических свойств четырех потенциальных СОЗ, соответствующие результаты являются обоснованными.
The findings of the second part of the study, an in-depth analysis of the elements required for an arms trade treaty, were presented at expert meetings, including to the Group of Government Experts established by the above-mentioned resolution. Результаты второго этапа исследования - углубленного анализа элементов, необходимых для включения в договор о торговле оружием, - были представлены на совещаниях экспертов, в том числе учрежденной в соответствии с упомянутой выше резолюцией Группе правительственных экспертов.
Similarly, analysis of post-crisis action has repeatedly shown that needs related to early recovery receive less financial assistance than humanitarian and development requirements and that dedicated mechanisms to target early recovery activities have not yet been established. Результаты анализа посткризисных мероприятий неоднократно продемонстрировали, что на деятельность по быстрому восстановлению выделяется меньший объем финансовой помощи, чем на удовлетворение гуманитарных потребностей и потребностей в области развития, и что специальные механизмы финансирования проектов быстрого восстановления еще не созданы.