Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The analysis of key sources performed by the secretariat, as explained in paragraph; е) результаты проведенного секретариатом анализа основных источников, разъяснения по которому приводятся в пункте 21;
Also, in the past few years, research institutions have begun to compile both the necessary data and sophisticated analysis of various causes and accelerators of different kinds of conflict. Кроме того, в последние несколько лет исследовательские учреждения начали собирать необходимые данные и результаты углубленных аналитических исследований о различных причинах и ускорителях разного рода конфликтов.
A statistical analysis by UNFPA indicates that the economic-demographic indicator of age dependency in a population is a good predictor of income poverty. Результаты проведенного ЮНФПА статистического анализа свидетельствуют о том, что экономико-демографический показатель возрастной зависимости среди населения является надежным фактором для прогнозирования нищеты по уровню дохода.
While the methods and techniques used for data gathering and analysis generally conform to industry standards for evaluations, and results are considered as fairly representative of GCF-II performance, there are some caveats. Хотя методы и приемы, использовавшиеся для сбора и анализа данных, в целом соответствуют принятым в данной отрасли стандартам в отношении оценок, а полученные результаты рассматриваются в качестве дающих вполне справедливое представление о деятельности РГС-II, в этом деле имеются некоторые оговорки.
To get that far in deliberations, however, we will need even more work from the Monitoring Team and very clear outcomes from its analysis. Однако для такого продвижения в наших обсуждениях нам необходимо, чтобы Группа по наблюдению провела дополнительную работу и представила четкие результаты своего анализа.
Result from Post-project analysis and information to the other concerned Parties (Art. 7, para. 2) Результаты послепроектного анализа и информирование других заинтересованных Сторон (пункт 2 статьи 7)
With regard to the standards implementation process, we agree with the Secretary-General's analysis that more needs to be done in order to achieve a positive review in 2005. Что касается процесса осуществления стандартов, то мы согласны с оценкой Генерального секретаря, которая заключается в том, что для того, чтобы результаты обзора в 2005 году были положительными необходимо сделать гораздо больше.
The absence of a formal risk analysis may result in the ICT organization being unable to deliver results with the resources available to them. Отсутствие официального механизма оценки риска может привести к такой структуре ИКТ, которая не сможет обеспечить конкретные результаты на основе выделенных в ее распоряжение ресурсов.
The initial analysis shows that COSPAS-SARSAT could maintain such a database, but obstacles such as funding and operations still need to be overcome. Результаты предварительного анализа указывают на то, что система КОСПАС-САРСАТ могла бы взять на себя ведение такой базы данных, однако предстоит еще решить вопросы, касающиеся финансирования и порядка функционирования.
The Commission is invited to review the analysis and provide guidance on the proposed modalities for strengthening regional cooperation and the role of ESCAP in this regard. Комиссии предлагается рассмотреть результаты анализа и дать указания относительно предлагаемых условий укрепления регионального сотрудничества и роли ЭСКАТО в этом отношении.
That analysis is submitted to the intergovernmental bodies requesting it and is published in flagship reports such as the World Economic and Social Survey and the regional surveys. Результаты этого анализа представляются межправительственным органам по их просьбе и публикуются в таких ведущих докладах, как «Обзор мирового экономического и социального положения» и региональные обзоры.
In this context, it is important for the economic analysis of the Department of Economic and Social Affairs to serve as a source for understanding long-term trends. В этом контексте важно, чтобы результаты экономического анализа Департамента по экономическим и социальным вопросам позволяли понять долгосрочные тенденции.
We provided objective and neutral data and analysis and a series of focused workshops, seminars and policy forums where information and experience were shared, and conclusions drawn. Мы представили объективные и нейтральные данные и результаты анализа, а также провели серию целевых рабочих совещаний, семинаров и форумов по вопросам политики, в рамках которых был организован обмен информацией и опытом и были подготовлены соответствующие выводы.
I shall publish the presentations and the analysis of the experts in a consolidated volume, and propose to repeat the exercise every three years. Я опубликую представленные материалы и результаты анализа экспертов в виде сводного документа и предложу проводить подобные мероприятия раз в три года.
An analysis of country-based initiatives reveals that development planning and implementation remains the most active service line, closely followed by 'leadership and capacity development'. Результаты анализа страновых инициатив показывают, что наиболее активным направлением работы по-прежнему является планирование и осуществление мероприятий в области развития, за которым следует такое направление, как руководство и укрепление потенциала.
The Committee requests that a detailed analysis be undertaken of the capacity and limitations of information and accounting systems involved in results-based budgeting. Комитет просит провести детальный анализ возможностей и ограничений информационных систем и систем подотчетности, используемых при составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The Special Rapporteur also looks forward to the expert meetings, in order to incorporate the thinking and analysis produced at that level into an improved, updated conceptual management of mercenarism. Специальный докладчик также с нетерпением ожидает начала совещания экспертов, с тем чтобы включить результаты обсуждений и анализ, который может быть сделан на этом уровне, в широкий и актуальный концептуальный подход к этому явлению.
Performance and projected workload data need to be analysed; the result of that analysis would then form the basis to support the resources requested for the budget estimates. Необходимо проводить анализ достигнутых результатов и прогнозируемой рабочей нагрузки; в этом случае результаты такого анализа будут служить основой для оказания поддержки в обеспечении ресурсов, испрашиваемых в связи с подготовкой бюджетных смет.
Significant results had been obtained in some countries in terms of decentralization and local mobilization and this suggested that people-centered approaches must influence the whole process of analysis, planning and or implementation. В некоторых странах в процессе децентрализации и мобилизации, осуществляемой на местном уровне, достигнуты значительные результаты, а это свидетельствует о том, что подходы, сориентированные на людей, должны оказывать влияние на весь процесс анализа, планирования и/или осуществления.
The observations made in the report are derived from the performance analysis of 135 country programmes, reporting results achieved against planned annual targets towards intended outcomes. Содержащиеся в докладе замечания основаны на итогах анализа осуществления 135 страновых программ и отражают результаты, полученные в ходе выполнения запланированных годовых целевых показателей в рамках решения поставленных задач.
Results of the sensitivity analysis conducted by the United Kingdom Результаты анализа чувствительности, проведенного Соединенным Королевством
On the basis of the above analysis however, the Inspector doubts whether future efforts will ultimately yield the desired results. Однако в свете изложенного выше анализа инспектор сомневается в том, что будущие усилия в конечном счете дадут желаемые результаты.
The comparative analysis below covers the 26 entities with 20 or more staff at the Professional level and above. Сопоставительный анализ, результаты которого приводятся ниже, охватывает 26 подразделений, насчитывающих в своем составе 20 и более сотрудников категории специалистов и выше.
Sovereign risk assessments made by the private sector should maximize the use of strict, objective and transparent parameters, which can be facilitated by high-quality data and analysis. При проведении частным сектором оценки рейтинга суверенных государств с точки зрения риска следует в максимальной степени использовать строгие, объективные и транспарентные параметры, и в этом могут помочь высококачественные данные и результаты анализа.
Another delegation suggested that the note could have benefited from an analysis of prior experiences with this solution and the lessons learned. По мнению одной из делегаций, записка была бы более полной, если бы в нее были включены результаты анализа предыдущего опыта подобного решения вопроса и уроков, извлеченных из этого опыта.