Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
This has resulted in the need for more strategic analysis, interpretation of budget performance trends and guidance on results-based budgeting methodology and linkages to resources. Это привело к возникновению необходимости в проведении дополнительного стратегического анализа, интерпретации тенденций исполнения бюджета, а также подготовке рекомендаций в отношении методологии составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, и увязке с ресурсами.
As a result of this analysis, the project is able to identify early economic and political measures that will help to prevent such disasters. Результаты этого анализа в рамках проекта позволят определить те необходимые для принятия на начальных этапах экономические и политические меры, которые будут содействовать предотвращению таких катастроф.
UNHCR has conducted an analysis of the available data and the results show that approximately 90 per cent of the unrecorded assets are in 13 countries. УВКБ проанализировал имеющиеся данные, при этом полученные результаты показывают, что примерно 90 процентов неучтенных активов находится в 13 странах.
The speaker encouraged monitoring and follow-up of programmes, with the results linked to the situation analysis and future programme development. Оратор призвала улучшить контроль и последующие мероприятия в отношении программ, увязывая результаты с анализом положения и разработкой будущих программ.
An analysis of those problems and experiences would provide a useful basis for the working group to start the elaboration of recommendations as requested in Commission resolution 1997/15. Результаты анализа этих проблем и ситуаций явятся полезной основой для начала разработки рабочей группой рекомендаций в соответствии с резолюцией 1997/15 Комиссии.
Initial analysis of information received could be programmed into the system in such a way that relevant elements for early warning on large-scale population displacements are available for in-depth examination. Результаты первоначального анализа полученной информации могут вводиться в систему таким образом, что это обеспечит основу для более глубокого анализа соответствующих элементов раннего предупреждения ситуаций, связанных с крупномасштабным перемещением населения.
In March 1995, the results of the study were published, including an in-depth analysis of the problem of physical selection criteria. В марте 1995 года общественности были представлены результаты этого исследования, в рамках которого была глубоко проанализирована проблематика (физических) критериев отбора и доступа к этой работе.
That study will include a compendium of data and a new analysis dealing with patterns of living arrangements and trends in developing and developed countries. Этот доклад будет включать в себя сводные данные и результаты нового анализа типологии условий жизни и тенденций в развивающихся и развитых странах.
Furthermore, each self-evaluation exercise should include a cost analysis so that both expenditures and results can be used for benchmarking purposes within ECE. Кроме того, каждое мероприятие по самооценке должно включать анализ расходов, с тем чтобы критериями эффективности в ЕЭК служили не только результаты, но и затраты.
This safety plan should be supported by suitable analysis to show that the risk to passengers and staff has been reduced to as low as reasonably practicable. Этот план мероприятий по обеспечению безопасности должен быть дополнен надлежащим анализом, результаты которого будут свидетельствовать о том, что степень риска для пассажиров и персонала снижена до практически целесообразного уровня.
To undertake the analysis, public interest groups typically use analytical tools such as dynamic GIS mapping. В ряде случае в результаты такой научной работы служат для подготовки рекомендаций в отношении внесения поправок в законодательство.
Its research has focused on the analysis of ICT developments that can provide policy makers in developing countries with a basis for ICT and e-commerce policy formulation and implementation. В своей исследовательской деятельности она уделяет большое внимание анализу тенденций в области ИКТ, результаты которого директивные органы в развивающихся странах могут взять за основу при формулировании и осуществлении политики развития ИКТ и электронной торговли.
The expert from Norway introduced informal document No. 15, an analysis of tailpipe exhaust emissions from six modern diesel passenger cars in demanding conditions. Эксперт от Норвегии представил неофициальный документ Nº 15, в котором содержатся результаты анализа выбросов газов из выхлопной трубы шести дизельных легковых автомобилей в характерных ситуациях.
The Board's analysis of the Fund's performance against those benchmarks is shown in table XII.. Результаты проведенного Комиссией анализа деятельности Фонда с учетом этих базовых показателей приводятся в таблице XII. ниже.
The preceding analysis suggests a bigger role for the state than is currently recognized in addressing commodity dependence in African countries. Результаты проведенного выше анализа свидетельствуют о необходимости повышения роли государства по сравнению с нынешней в решении проблем сырьевой зависимости африканских стран.
The review had benefited from the inputs from 96 national reports, the analysis of which was made available at the tenth session of the IATF. При подготовке обзора использовались материалы 96 национальных докладов, результаты анализа которых были представлены на десятой сессии МУЦГ.
An analysis of the status quo at universities has revealed that women academics (artists) and university teachers are still underrepresented, particularly in leading positions. Результаты анализа положения, сложившегося в университетах, показали, что женщины-ученые (или деятели искусства) и женщины-преподаватели по-прежнему остаются в меньшинстве, особенно на руководящих должностях.
The THESEUS summary report includes the results of an extensive analysis of a large number of accidents that have actually taken place. В сводном докладе по проекту THESEUS содержатся результаты обширного анализа большого числа произошедших аварий.
Such analysis could be used as a means of informing the investment and the policy priorities of international and national assistance organizations, donors and affected States. Результаты такого анализа могут использоваться для определения инвестиционных и программных приоритетов международных и национальных организаций по оказанию помощи, доноров и пострадавших государств.
We had a vulnerability analysis done last summer, which caused us to raise the number of people in need to 5.5 million. Мы провели анализ уязвимости прошлым летом, результаты которого показали, что число людей, нуждающихся в помощи, на самом деле составляет 5,5 миллиона человек.
The results of data collection and analysis are widely published and shared with counterparts and gathered every year in the State of the World's Children report. Результаты сбора и анализа данных широко публикуются и распространяются среди партнеров и ежегодно включаются в доклад о положении детей в мире.
Although a results-based framework called for monitoring the response to media stories, unfortunately, using external media monitoring and analysis companies was too costly. Хотя рамки, ориентированные на конкретные результаты, требуют наблюдения за реакцией на размещенные в средствах массовой информации материалы, к сожалению, услуги внешних компаний, занимающихся наблюдением за средствами массовой информации и соответствующим анализом, стоят слишком дорого.
The expert from Canada requested the experts from Governments to provide data of accidents and analysis allowing him to prepare the justification for the gtr. Эксперт от Канады просил экспертов от правительств представить данные о дорожно-транспортных происшествиях и результаты анализа, которые позволят ему подготовить обоснование для гтп.
The presentations and the analysis of the experts would be published in a consolidated volume and the exercise would be repeated every three years. Представленные документы и результаты проведенного экспертами анализа будут опубликованы в сводном томе, и эта практика будет повторяться каждые три года.
For second reviews of EU accession countries, the secretariat would consult closely with the European Commission to make maximum use of existing information and analysis. Что касается вторых обзоров в странах, присоединяющихся к ЕС, то секретариат проведет тесные консультации с Европейской комиссией, с тем чтобы в максимально возможной степени использовать имеющуюся информацию и результаты анализа.