Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
At the same meeting, the team was requested to prepare a comparative analysis of accounting policies on assets; the results of the analysis will be presented at the meeting of the Task Force in September 2014. На том же заседании группе было предложено подготовить сравнительный анализ методов учета имущества; результаты этого анализа будут представлены на заседании Целевой группы в сентябре 2014 года.
When a financial intelligence unit concludes its analysis and that analysis indicates the possibility of criminal activity, it is the mandate of the financial intelligence unit to transmit the results to the competent authorities for appropriate action. Если подразделение финансовой разведки на основании проведенного анализа делает вывод о возможной преступной деятельности, оно обязано передать результаты анализа компетентным органам для принятия надлежащих мер.
The third concern is the analysis of the situation in Rwanda by the Secretary-General which approximates the analysis used by the perpetrators of genocide and the countries that have supported them. В-третьих, обеспокоенность вызывают результаты анализа положения в Руанде, сделанного Генеральным секретарем, которые схожи с результатами анализа, используемыми теми, кто осуществлял геноцид, и странами, которые их поддерживают.
One delegation noted that if the changes induced by the Uruguay Round were analyzed using poor people as the object of analysis, the results could be very different from using poor countries as the object of analysis. Одна делегация отметила, что если при анализе изменений, обусловленных Уругвайским раундом, в качестве объекта использовать бедные слои населения, то результаты могут оказаться совершенно иными, чем при использовании в качестве объекта исследований бедных стран.
The impact statement shall include a description of the action, its need, anticipated benefits, an analysis of any human rights impact related to the action, an analysis of reasonable alternatives to the action, and identification of ways to reduce any negative human rights consequences. Заключение о характере воздействия включает в себя описание намечаемых действий, обоснование их необходимости, ожидаемые позитивные результаты, анализ любых возможных последствий этих действий для прав человека, анализ обоснованных альтернативных возможностей, а также определение способов снижения любых негативных последствия таких действий для прав человека.
The results of the analysis will be used by the Department of Field Support to inform its strategic support plans and requests for backstopping resources, which will be communicated to the General Assembly as part of annual overview reports and budget submissions. Результаты анализа будут использоваться Департаментом полевой поддержки в контексте его стратегических планов оказания поддержки и удовлетворения просьб о предоставлении вспомогательных ресурсов, которые будут направляться Генеральной Ассамблее в рамках ежегодных обзорных докладов и представляемых бюджетных документов.
The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, information on the enforcement and implementation of national legislation including statistics on and analysis of prosecutions launched and penalties imposed, in cases of acts prohibited under article 4 of the Convention. Комитет просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить информацию об обеспечении применения и осуществлении национального законодательства, включая статистические данные и результаты анализа случаев судебного преследования и назначенных наказаний в связи с делами об актах, которые запрещены в соответствии со статьей 4 Конвенции.
Administration's anticipated final cost as at March 2012 Source: Board interviews with Office of the Capital Master Plan staff members and analysis of Office of the Capital Master Plan data as at end-March 2012. Источник: результаты проведенных Комиссией опросов сотрудников Управления генерального плана капитального ремонта и анализа данных Управления генерального плана капитального ремонта по состоянию на конец марта 2012 года.
UNODC has also provided assistance in identifying the legislative gaps in the implementation of the Firearms Protocol; it has prepared a regional legislative analysis and has invited the participating States to review the results at two regional conferences. ЮНОДК также оказало содействие в выявлении пробелов в законодательстве в сфере осуществления Протокола об огнестрельном оружии; оно подготовило региональный анализ законодательной базы и предложило государствам-участникам рассмотреть полученные результаты на двух региональных конференциях.
The findings of the analysis suggest that intergovernmental processes, including high-level events, continue to provide many opportunities for strengthening global norms and policies on gender equality and the empowerment of women, but that these opportunities remain underutilized. Результаты анализа показывают, что межправительственные процессы, включая мероприятия на высоком уровне, продолжают предоставлять многочисленные возможности для усиления международных норм и политики обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, но что эти возможности по-прежнему используются в недостаточной степени.
The methodology and findings of a content analysis of the reports of the Secretary-General to, and the resolutions of, the sixty-sixth session of the General Assembly and the 2011 sessions of the Economic and Social Council and its functional commissions are presented below. Ниже представлены методология и результаты контекстуального анализа докладов Генерального секретаря и резолюций шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи и сессий Экономического и Социального Совета и его функциональных комиссий 2011 года.
Organizations of the United Nations system largely support the analysis and conclusions of the report and note that it provides useful benchmarking information and advocates a "best practice" approach to ICT governance. Организации системы Организации Объединенных Наций в целом поддерживают сделанные в докладе выводы и результаты проведенного анализа и отмечают, что в нем содержится ценная исходная информация и предлагается основанный на передовом опыте подход к управлению ИКТ.
The results of the analysis could help in the emancipation of railways, and could be used as anchors for further railway reforms to improve railway services for trade between the two continents. Результаты этого анализа могут способствовать снятию ограничений с железнодорожных перевозок и могли бы использоваться в качестве основы для дальнейшего реформирования железных дорог для повышения эффективности железнодорожных услуг в интересах стимулирования торговли между обоими континентами.
It is achieved through a joint vision between the mission and the United Nations country team, and a number of minimum parameters (shared analysis, agreed results, timelines and responsibilities), which should be adhered to irrespective of the structure of the mission. Интеграция достигается путем выработки концепции совместной работы миссии и страновой группы Организации Объединенных Наций и ряда минимальных параметров (совместный анализ, согласованные результаты, сроки и обязанности), подлежащих соблюдению независимо от структуры миссии.
The report provided analysis of the sources of financing of the armed groups and noted that the Government of the Sudan had not yet taken steps to implement the targeted travel and financial sanctions. В докладе представлены результаты анализа источников финансирования вооруженных групп и отмечается, что правительство Судана до сих пор не приняло мер в целях осуществления целенаправленных санкций в отношении поездок и финансирования.
Evaluations rated as "very weak" included vague or incomplete findings and limited, if any, analysis of accomplishments; conclusions did not derive from findings and were not formulated in relation to evaluation questions or objectives. Оценки, характеризуемые как «очень слабые», содержат нечеткие или неполные результаты и ограниченный анализ достижений (или же такой анализ полностью отсутствует); выводы не основаны на полученных результатах и не согласуются с вопросами и задачами, изначально поставленными для данной оценки.
In addition, the analysis carried out in preparation for the tenth session of the Statistical Committee of ESCWA indicated an improvement in the implementation of fundamental principles in the preparation of official statistics. Кроме того, результаты анализа, проведенного в рамках подготовки к десятой сессии Статистического комитета ЭСКЗА, свидетельствуют о прогрессе в деле применения фундаментальных принципов подготовки официальной статистики.
The Administration commented that, while it recognized scope for further optimization of air resources, the analysis of aircraft utilization under the Control Centre had been carried out since 1 July 2013 and reported in the monthly reports of the Regional Service Centre. Администрация прокомментировала, что, хотя она признает наличие возможностей дальнейшей оптимизации использования воздушных средств, с 1 июля 2013 года проводится анализ использования воздушных судов, находящихся в распоряжении Центра управления, результаты которого включаются в ежемесячные доклады Регионального центра обслуживания в Энтеббе.
The Department of Management, in coordination with the Department of Field Support, undertook an analysis of the latest reports of the Board, the results of which are reported in the annexes to the present report. Департамент по вопросам управления во взаимодействии с Департаментом полевой поддержки проанализировал последние доклады Комиссии; результаты этого анализа представлены в приложениях к настоящему докладу.
A statistical analysis, based on two types of criteria (basic: such as location and date, contact; descriptive: including types of events and organizers, scale, scope and audience) yielded the results summarized below. В ходе статистического анализа, основывавшегося на двух типах критериев (основные критерии: например, место и дата, контакты; и описательные критерии: включая виды мероприятий и организаторов, масштабы, охват и аудиторию), были получены нижеследующие результаты.
In this connection, the Centre reviewed and updated a comparative analysis of national legislation in 19 Latin American countries and is currently reviewing and updating a similar comparative analysis of legislation of States in the Caribbean. В этой связи Центр провел обзор и обновил результаты сопоставительного анализа национальных законов в 19 странах Латинской Америки, а в настоящее время проводит обзор и обновляет результаты аналогичного сопоставительного анализа законов, действующих в государствах Карибского бассейна.
From a forensic perspective, the Commission is conducting DNA profiling of biological samples, undertaking an analysis of the available forensic reports for the cases and comparing analysis of the seismological data from all 14 explosions. В том что касается судебно-медицинской экспертизы, то Комиссия проводит ДНК-анализ биологических проб, изучая имеющиеся материалы судебно-медицинской экспертизы по этим делам и сравнивая результаты анализа сейсмологических данных о всех 14 взрывах.
The Committee asked the Government to indicate the outcome of the analysis of the Federal Employees Collective Agreement with regard to potential discrimination and on whether the results of the analysis have led to any changes in the collective agreement. Комитет просил правительство указать результаты анализа коллективного договора для федеральных служащих в том, что касается потенциальной дискриминации, а также сообщить, не привели ли результаты этого анализа к каким-либо изменениям в этом коллективном договоре.
The Committee noted that the Government planned to undertake an analysis of the causes of the gender wage gap, and asked the Government to provide the results of this analysis and information about action taken to address the underlying causes. Комитет принял к сведению, что правительство планирует осуществить анализ причин гендерного разрыва в оплате труда, и попросил правительство предоставить ему результаты этого анализа и сведения о мерах, принимаемых в целях устранения коренных причин данного явления.
Programme preparation was based on the 2008 mid-term review, the 2012-2015 mid-term programme of the Government of the Kyrgyz Republic, and the 2010 United Nations country analysis report, complemented by the 2010 UNICEF Situation Analysis. В основу подготовки программы были положены результаты среднесрочного обзора 2008 года, среднесрочная программа на 2012 - 2015 годы правительства Кыргызской Республики и доклад Организации Объединенных Наций о страновом анализе за 2010 год, дополненный проведенным ЮНИСЕФ анализом положения в 2010 году.