Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Analysis - Результаты"

Примеры: Analysis - Результаты
The results of the analysis can therefore be used as framework indicators of conditions in particular regions, but not as statistical indicators of the conditions in BiH. Таким образом, результаты анализа могут быть использованы в качестве рамочных показателей, характеризующих положение в отдельных регионах, однако они не являются статистическими данными по ситуации в Боснии и Герцеговине в целом.
The work on the comparative analysis will be started and first results will be presented during one of the ancillary meetings of the Eleventh Congress; Будет начата работа по проведению сравнительного анализа, первые результаты которой будут представлены на одном из вспомогательных мероприятий одиннадцатого Конгресса.
The results of this review, together with the analysis of developments described in paragraph 24 above, will allow the Statistics Division and the Task Force to evaluate the scope of the necessary revisions to the existing recommendations. Результаты этого обзора, наряду с анализом изменений, о которых говорилось в пункте 24 выше, позволят Статистическому отделу и Целевой группе оценить масштабы необходимого пересмотра существующих рекомендаций.
12.11 The demographic analysis of the 1999 national census found a high male to female ratio at birth for children born in the preceding 12 months. Результаты демографического анализа данных национальной переписи 1999 года показали существенный разрыв в численности мальчиков и девочек, родившихся за предыдущие 12 месяцев.
But a careful analysis of the different causes, especially of deprivation, can be very enlightening and can lead to more effective methods of addressing the problems. Однако в результате проведения взвешенного анализа этих различных причин, особенно причин лишения, можно получить весьма обнадеживающие результаты, которые могут быть положены в основу более эффективных методов ликвидации этих проблем.
Mr. Marco Carcassi, Professor at the University of Pisa, Italy, took part in the meeting as an expert providing an independent analysis of the three above-mentioned systems and their suitability within the UNECE IAN System. В качестве эксперта в работе совещания принял участие профессор Пизанского университета, Италия, г-н Марко Каркасси, который представил результаты независимого анализа трех вышеуказанных систем и их соответствия требованиям системы УПА ЕЭК ООН.
The Ministry had also been working with UNDP and UNFPA to undertake an analysis of the laws and submit them to the inter-ministerial committee with a view to eliminating any discriminatory provisions against women. Министерство в сотрудничестве с ПРООН и ЮНФПА готовится к проведению анализа содержания законов и передаст результаты на рассмотрение межминистерского комитета в целях изъятия из них всех положений, носящих дискриминационный характер в отношении женщин.
The results of the analysis of three indicators - status, sector and wages/earnings - show that women are more likely to find employment in the informal economy than men. Результаты анализа трех показателей - статуса, сектора и заработной платы/доходов - свидетельствуют о том, что у женщин больше возможностей найти работу в неформальном секторе экономики, чем у мужчин.
The view was also expressed that the report should have provided a more detailed analysis of the experiences that the Secretariat has gained in the application of the results-based logical framework and how they might improve priority-setting in the Organization. Была высказана также точка зрения о том, что в докладе необходимо было бы представить более подробный анализ опыта, приобретенного Секретариатом в деле применения ориентированного на конкретные результаты логического обоснования, и указать, каким образом это могло бы усовершенствовать процесс определения приоритетов в Организации.
The Assembly had also requested that an analysis of the desirability and feasibility of harmonizing conditions of service in the field be provided by the Commission at its sixty-first session. Ассамблея просила также Комиссию представить Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии результаты анализа желательности и целесообразности согласования условий службы на местах.
analysing the relationship between audio-visual services and education, with the results of such analysis being presented to a future expert meeting for further consideration; Ь) проанализировать взаимосвязь между аудиовизуальными услугами и образованием и представить результаты этой работы будущему совещанию экспертов для дальнейшего рассмотрения;
We will trust your judgement and powers of analysis, Mr. President, when the time comes for you to assess where we stand on the path that must lead to the reform of the Security Council. Г-н Председатель, мы будем полагаться на Ваше мнение и результаты анализа в момент, когда настанет время проводить оценку уже пройденного нами пути, который должен привести нас к реформе Совета Безопасности.
The results of their work were based on the analysis of measurements in space obtained from their own instruments, as well as from instruments of laboratories in other countries. Результаты их работ основаны на анализе измерений в космосе, полученных с помощью как их собственных приборов, так и инструментов лабораторий других стран.
Secondly, upon reviewing the threat analysis survey conducted by ECA, United Nations Headquarters had recommended that another, more comprehensive survey should be carried out by an outside expert. Во-вторых, изучив результаты проведенного ЭКА анализа факторов риска, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций рекомендовали, чтобы еще одно, более комплексное обследование, было проведено внешним экспертом.
Such an analysis should be available to the Committee in time for account to be taken of it during its consideration of the next round of peacekeeping budgets for 2006-2007. Результаты такого анализа должны быть представлены Комитету в надлежащие сроки, с тем чтобы он мог учесть их при рассмотрении следующей серии бюджетов операций по поддержанию мира на 2006 - 2007 годы.
Those reports have not only provided independent analysis and offered some remedies for Africa's problems; they have reinforced the good work being done by NEPAD. В этих докладах не только содержатся независимые оценки и рекомендации в отношении некоторых мер по решению африканских проблем, но и подтверждаются положительные результаты деятельности НЕПАД.
Such analysis could also be made broader by including results from some of the many studies in this area by the United Nations and other bodies over the past decade. Рамки такого анализа также можно было бы расширить, включив в них результаты некоторых из многочисленных исследований в данной области, проводившихся Организацией Объединенных Наций и другими органами на протяжении последнего десятилетия.
In accordance with General Assembly resolution 60/125, a dedicated mechanism should be established for the integration of satellite-derived geographic information and analysis to support rapid damage and needs assessment and facilitate early recovery. В соответствии с резолюцией 60/125 Генеральной Ассамблеи необходимо создать специальный механизм для того, чтобы спутниковая географическая информация и результаты ее анализа могли использоваться в целях проведения оперативных оценок причиненного ущерба и имеющихся потребностей и содействия скорейшему восстановлению.
However, for ease of presentation, results are located under the implementing programme, and the analysis here is different from other parts of the programme performance report. Тем не менее для удобства представления результаты расположены в рамках программы осуществления, а приводимый в настоящем документе анализ отличается от других частей доклада об исполнении программы.
In fact, the analysis contained in section III above indicates that the Office of Operations should strengthen its integrating and coordinating role to ensure that peacekeeping operations do not receive conflicting guidance. Результаты анализа, изложенные в разделе III выше, свидетельствуют о необходимости укрепления функций Управления операций по интеграции и координации в целях обеспечения того, чтобы операциям по поддержанию мира выносились рекомендации, не вступающие в противоречие между собой.
Some of the key findings were: An analysis of the value for money provided by the contributory social welfare system from the contributors' perspective. Ниже приводятся некоторые основные результаты: анализ ценности денежных средств, предоставляемых системой социального обеспечения за счет взносов работников и предпринимателей, с точки зрения вкладчиков.
Results of the analysis of legislation in force undertaken with a view to promoting reforms that take account of women's needs Результаты анализа действующего законодательства в целях содействия осуществлению реформ с учетом потребностей женщин
The analysis was reported in October 2005. It shows that the grants and scholarships distributed by the Arts Grants Board in 2002 - 2004 were equally distributed between women and men. Результаты этого анализа, обнародованные в октябре 2005 года, показывают, что гранты и стипендии, распределенные Комитетом по предоставлению грантов в области искусств в 2002 - 2004 годах, были равномерно распределены между женщинами и мужчинами.
Finally, the report is the result of a systematic data-gathering process under a new methodology that captures information in a format suitable for quantitative analysis and reporting, in contrast with the narrative format often used in the past. И наконец, настоящий доклад отражает результаты систематизированного сбора данных с помощью новой методологии, позволяющей собирать информацию в формате, пригодном для подготовки количественного анализа и отчетности, в отличие от описательного формата, который часто использовался ранее.
Accordingly, the Joint Inspection Unit hereby presents to the Assembly for its consideration an in-depth analysis of the issues previously identified as the most problematic and possible ways to overcome the problems, with a view to improving the quality and impact of the Unit's activities. В связи с этим Объединенная инспекционная группа настоящим представляет на рассмотрение Ассамблеи результаты углубленного анализа пяти вопросов, ранее отнесенных к числу наиболее проблематичных, и возможных путей их решения в целях повышения качества функционирования Группы и отдачи от ее работы.